1. lined paper
کاغذ خط دار
2. cloth lined the trunk
درون چمدان بزرگ پارچه پوش شده بود.
3. elms lined the street
درختان نارون در راستای خیابان صف کشیده بودند.
4. runners lined up at the start
دوندگان در خط آغاز مسابقه صف کشیدند.
5. they lined them up and marched them off to the front
آنها را به صف کردند و پیاده به جبهه فرستادند.
6. colored pictures lined the walls
تصاویر رنگی دیوارها را مزین کرده بود.
7. my overcoat is lined with silk
پالتو من با ابریشم آستر شده است (آستر ابریشمی دارد).
8. the road was lined with wrecked tanks
صفی از تانک های درهم کوبیده شده در امتداد جاده قرار داشت.
9. paris has many avenues lined by trees
پاریس خیابان های زیادی دارد که در هر سو درخت دارند.
10. the suppliants that were lined up in front of the gate
متقاضیانی که جلو دروازه صف کشیده بودند
11. the inside of the suitcase was lined with silk
درون چمدان لفاف ابریشمی داشت.
12. Have you got anything exciting lined up for the weekend?
[ترجمه گوگل]آیا چیز هیجان انگیزی برای آخر هفته آماده کرده اید؟
[ترجمه ترگمان]برای آخر هفته چیز جالبی پیدا کردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای آخر هفته چیز جالبی پیدا کردی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Her face was lined and full of woe.
[ترجمه گوگل]صورتش خط خورده و پر از غم بود
[ترجمه ترگمان]صورتش پر از غم و اندوه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]صورتش پر از غم و اندوه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. A fight broke out behind me as we lined up to receive our food rations.
[ترجمه گوگل]در حالی که برای دریافت جیره غذایی به صف ایستاده بودیم، پشت سرم دعوا شروع شد
[ترجمه ترگمان]همان طور که در صف جمع بودیم تا جیره غذایی مان را دریافت کنیم، دعوا پشت سرم منفجر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان طور که در صف جمع بودیم تا جیره غذایی مان را دریافت کنیم، دعوا پشت سرم منفجر شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The children lined up alongside the teacher.
[ترجمه گوگل]بچه ها کنار معلم صف کشیدند
[ترجمه ترگمان]بچه ها کنار معلم صف کشیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بچه ها کنار معلم صف کشیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. He lined out the route for the sightseers.
[ترجمه گوگل]او مسیر را برای گردشگران مشخص کرد
[ترجمه ترگمان]مسیری را که روی the بود نشان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مسیری را که روی the بود نشان می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. The senior leaders lined up behind him in orderly rows.
[ترجمه گوگل]رهبران ارشد در ردیف های منظم پشت سر او صف آرایی کردند
[ترجمه ترگمان]رهبران ارشد در ردیف های منظم پشت سر او صف کشیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رهبران ارشد در ردیف های منظم پشت سر او صف کشیده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید