1. what's the t. v. lineup for tonight?
برنامه ی نمایشات تلویزیونی امشب چیست ؟
2. he is taken out of the lineup for today
او از فهرست بازیکنان امروز حذف شده است.
3. Line up against the window so that you can be seen.
 [ترجمه گوگل]مقابل پنجره صف بکشید تا دیده شوید 
[ترجمه ترگمان]پشت پنجره صف بکشید تا بتوانید آن ها را ببینید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. I'd like you to line up in twos, please.
 [ترجمه گوگل]دوست دارم دوتایی صف بکشید لطفا 
[ترجمه ترگمان]من دوست دارم که شما دوتا دوتا رو به هم وصل کنید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Make sure you line up the sights before you fire the gun.
 [ترجمه گوگل]قبل از شلیک اسلحه مطمئن شوید که مناظر را در یک ردیف قرار داده اید 
[ترجمه ترگمان]مطمئن شو که قبل از اینکه اسلحه شلیک کنی جلوی چشم هاش رو بگیری 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. When the images line up exactly, the projectors should be fixed in place.
 [ترجمه گوگل]هنگامی که تصاویر دقیقاً ردیف می شوند، پروژکتورها باید در جای خود ثابت شوند 
[ترجمه ترگمان]هنگامی که تصاویر به طور دقیق شکل می گیرند، طراحان باید به جای خود ثابت شوند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Gas cookers are adjustable in height to line up with your kitchen work top.
 [ترجمه گوگل]اجاق گازها از نظر ارتفاع قابل تنظیم هستند تا با صفحه کار آشپزخانه شما هماهنگ شوند 
[ترجمه ترگمان]اجاق گاز در ارتفاع قابل تنظیم قرار دارد تا در بالای سر کار آشپزخانه تان قرار بگیرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. I would line up my toys on this windowsill and play.
 [ترجمه گوگل]اسباب بازی هایم را روی این طاقچه ردیف می کردم و بازی می کردم 
[ترجمه ترگمان]من اسباب بازی هام رو روی لبه پنجره نصب می کردم و بازی می کردم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Line up the glasses and I'll fill them.
 [ترجمه گوگل]لیوان ها را ردیف کنید و من آنها را پر می کنم 
[ترجمه ترگمان]لیوان ها را ببندید و من آن ها را پر می کنم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Men line up in the yard, smoking and passing around flasks and bottles while they wait their turn inside.
 [ترجمه گوگل]مردان در حیاط صف می کشند و سیگار می کشند و در اطراف فلاسک ها و بطری ها رد می شوند در حالی که منتظر نوبت خود هستند 
[ترجمه ترگمان]مردان در حیاط صف کشیده اند، سیگار می کشند و به اطراف پر از flasks و بطری ها سر می زنند، در حالی که می ایستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Later, hundreds of others would line up behind us. Rumors of all kinds circulated.
 [ترجمه گوگل]بعداً صدها نفر دیگر پشت سر ما صف کشیدند شایعات از همه نوع پخش شد 
[ترجمه ترگمان]بعد، صدها نفر دیگر پشت سرمان صف می بستند شایعاتی بر سر زبان ها افتاده بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. Flares feature highly in the line up, as do dizzy platform shoes that defy gravity.
 [ترجمه گوگل]شعلهها بهخوبی در خط تولید ظاهر میشوند، مانند کفشهای پلتفرم سرگیجهای که جاذبه را به چالش میکشند 
[ترجمه ترگمان]ویژگی Flares به شدت در خط بالا است، مانند کفش های پاشنه بلند، که جاذبه را نادیده می گیرند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. Align to line up typeset or other graphic material as specified, using a base or vertical line as the reference point.
 [ترجمه گوگل]با استفاده از یک خط پایه یا عمودی به عنوان نقطه مرجع، برای ردیف کردن حروفچینی یا سایر مطالب گرافیکی که مشخص شده است، تراز کنید 
[ترجمه ترگمان]با استفاده از یک خط عمودی یا عمودی به عنوان نقطه مرجع، خط up یا دیگر مطالب گرافیکی را مشخص کنید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Simply line up the shelf in position, using a spirit level, before permanent fixing for a really professional result.
 [ترجمه گوگل]به سادگی قفسه را در موقعیت خود قرار دهید، با استفاده از سطح روح، قبل از ثابت کردن دائمی برای یک نتیجه واقعا حرفه ای 
[ترجمه ترگمان]تنها با استفاده از سطح روح، قبل از ثابت کردن دائمی برای یک نتیجه حرفه ای، قفسه را در موقعیت قرار دهید 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. The whole squad would line up and hit the new cap's backside with a wooden stick until it became quite painful.
 [ترجمه گوگل]کل تیم صف میکشیدند و با چوبی به پشت کلاه جدید ضربه میزدند تا اینکه کاملاً دردناک میشد 
[ترجمه ترگمان]تمام افراد گروه از صف خارج می شدند و با چوبی که تا آن اندازه دردناک بودند به کفل اسب ضربه می زدند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
16. The Chinese offensive lineup can be a minefield for opposing blockers.
 [ترجمه گوگل]ترکیب هجومی چین می تواند میدان مین برای مهارکننده های حریف باشد 
[ترجمه ترگمان]ترکیب تهاجمی چین می تواند یک میدان مین برای مسدود کننده های مخالف باشد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
17. Lineup table a table with an illuminated top used for preparing and checking alignment of page layouts and paste-ups.
 [ترجمه گوگل]جدول صف بندی جدولی با بالای نورانی که برای آماده سازی و بررسی تراز چیدمان و چسباندن صفحه استفاده می شود 
[ترجمه ترگمان]میز Lineup یک میز با بالا روشن برای آماده سازی و چک کردن چیدمان های صفحات و چسباندن صفحات را نشان می دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
18. Prosecutors will present a shorter lineup during the penalty phase, Jacobs said.
 [ترجمه گوگل]جیکوبز گفت که دادستان ها ترکیب کوتاه تری را در مرحله پنالتی ارائه خواهند کرد 
[ترجمه ترگمان]جاکوبز گفت که دادستان ها در طی مرحله مجازات یک ترکیب کوتاه تر ارائه خواهند داد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
19. On Off the Wall Jones utilized an all-star lineup of musicians and writers who could work in a variety of styles.
 [ترجمه گوگل]On Off the Wall Jones از مجموعه ستارهای از نوازندگان و نویسندگانی استفاده کرد که میتوانستند در سبکهای مختلف کار کنند 
[ترجمه ترگمان]در خارج از دیوار، جونز از ترکیب همه ستارگان موسیقی دانان و نویسندگانی استفاده کرد که می توانستند در انواع مختلفی از سبک ها کار کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
20. Starting lineup for the two-time defending world champion Houston Rockets recently has been, drum roll, please. . . .
 [ترجمه گوگل]ترکیب اصلی هیوستون راکتس که دو بار قهرمان جهان شده است، اخیراً، لطفاً درام رول کنید    
[ترجمه ترگمان]تیم شروع برای دو بار مدافع عنوان قهرمانی تیم هیوستون راکتز اخیرا بوده است، طبل درام، لطفا    
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
21. She picked Graham out of a police lineup after he was arrested for unrelated crimes.
 [ترجمه گوگل]او پس از دستگیری گراهام به دلیل جرایم غیرمرتبط، او را از صفوف پلیس انتخاب کرد 
[ترجمه ترگمان]او پس از اینکه به خاطر جرایم نامربوط دستگیر شد، گراه ام را از یک صف پلیس برکنار کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
22. It s going to be tough with this lineup tomorrow.
 [ترجمه گوگل]فردا با این ترکیب سخت خواهد بود 
[ترجمه ترگمان]فردا صبح خیلی سر و کله زدن پیدا می شه 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
23. When Sanders moved into the lineup, quarterbacks took aim at the other side.
 [ترجمه گوگل]زمانی که سندرز وارد ترکیب شد، مدافعان تیم طرف مقابل را هدف گرفتند 
[ترجمه ترگمان]هنگامی که ساندرز وارد صف شد، quarterbacks سمت دیگر را نشانه گرفت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
24. Then a quick return to the lineup was marred by nine turnovers in two games.
 [ترجمه گوگل]سپس بازگشت سریع به ترکیب با 9 تغییر در دو بازی خدشه دار شد 
[ترجمه ترگمان]سپس یک بازگشت سریع به ترکیب با ۹ دست گردش در دو بازی خراب شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
25. Hostetler rejoined the lineup Sunday, after missing two games with strained ligaments in his right knee.
 [ترجمه گوگل]هاستلر روز یکشنبه پس از از دست دادن دو بازی به دلیل کشیدگی رباطهای زانوی راست، دوباره به ترکیب پیوست 
[ترجمه ترگمان]یکشنبه بعد از اینکه دو بازی را با یک رباط مصنوعی روی زانوی راستش از دست داد، دوباره به کار خود ادامه دادند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
26. Next week, with or without Young in the lineup, the 49ers know their margin for error will be dramatically reduced.
 [ترجمه گوگل]هفته آینده، با یا بدون یانگ در ترکیب، 49ers می دانند که حاشیه خطای آنها به طرز چشمگیری کاهش می یابد 
[ترجمه ترگمان]هفته آینده، با یا بدون جوان در صف، ۴۹ مشتری می دانند که حاشیه خطای آن ها به شدت کاهش خواهد یافت 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
27. The Blues' starting lineup was not announced, so the fans had to save their catcalls for the game.
 [ترجمه گوگل]ترکیب اصلی آبی ها اعلام نشد و به همین دلیل هواداران مجبور شدند برای این بازی کتکال های خود را ذخیره کنند 
[ترجمه ترگمان]ترکیب تیم بلوز اعلام نشد، بنابراین طرفداران مجبور شدند catcalls خود را برای بازی ذخیره کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
28. The proposed new lineup also drops Comedy Central, which often helps channel surfers flee the tedium of network programming.
 [ترجمه گوگل]ترکیب جدید پیشنهادی، Comedy Central را نیز حذف میکند، که اغلب به موجسواران کانال کمک میکند تا از خستگی برنامهنویسی شبکه فرار کنند 
[ترجمه ترگمان]ترکیب جدید پیشنهادی همچنین کمدی سنترال را به نمایش می گذارد که اغلب به کانالی کمک می کند که از یکنواختی برنامه ریزی شبکه فرار می کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
29. The lineup appears to be strong from top to bottom, but all the players know Bagwell is the key component.
 [ترجمه گوگل]به نظر می رسد ترکیب از بالا تا پایین قوی باشد، اما همه بازیکنان می دانند که Bagwell جزء اصلی است 
[ترجمه ترگمان]به نظر می رسد که ترکیب از بالا تا پایین قوی است، اما همه بازیکنان می دانند که Bagwell مولفه کلیدی است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
30. He succeeded simply in insinuating himself into the lineup of Washington regulars: a huckster in continual search of a hustle.
 [ترجمه گوگل]او به سادگی موفق شد خود را به صف معمولی های واشنگتن القا کند: یک هکر در جستجوی مداوم یک شلوغی 
[ترجمه ترگمان]او به سادگی توانست خود را در صف افراد ارتش منظم واشنگتن قرار دهد: مرد عامی که در جستجوی عجله و شتاب بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید