1. lime juice
آب لیمو
2. lime may slake in moist air
آهک ممکن است در هوای مرطوب آبدیده شود.
3. dried lime
لیمو عمانی
4. quick lime
آهک زنده
5. the acidity of lime juice
ترشی آب لیمو
6. a mixture rich in lime
یک آمیزه ی پر آهک
7. gin and tonic and a slice of lime
جین و تونیک و یک قاچ لیموترش
8. julie seasoned the food with onions, garlic, and lime juice
جولی خوراک را با پیاز و سیر و آبلیمو چاشنی زد.
9. Acidity in soil can be neutralized by spreading lime on it.
[ترجمه گوگل]اسیدیته خاک را می توان با پخش آهک روی آن خنثی کرد
[ترجمه ترگمان]اسیدیته در خاک می تواند با گسترش lime روی آن خنثی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The lime water has turned cloudy, therefore carbon dioxide has been produced during the experiment.
[ترجمه گوگل]آب آهک کدر شده است، بنابراین در طول آزمایش دی اکسید کربن تولید شده است
[ترجمه ترگمان]آب لیمو مات شده است، بنابراین کربن دی اکسید در طی این آزمایش تولید شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Serve the dish garnished with wedges of lime.
[ترجمه گوگل]ظرف را با تزیینات آهک سرو کنید
[ترجمه ترگمان]غذا را با برش های لیموترش سرو کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The movie starred Orson Welles as Harry Lime.
[ترجمه گوگل]این فیلم با بازی اورسون ولز در نقش هری لایم
[ترجمه ترگمان]فیلم Orson ولس در نقش هری Lime بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Lime was used to neutralize the acidity of the soil.
[ترجمه گوگل]برای خنثی کردن اسیدیته خاک از آهک استفاده شد
[ترجمه ترگمان]برای خنثی کردن the خاک عادت شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. If your soil is very acid, add lime.
[ترجمه گوگل]اگر خاک شما خیلی اسیدی است، آهک اضافه کنید
[ترجمه ترگمان]اگر خاک شما بسیار اسیدی است، لیمو را اضافه کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The contrast between the lime green and the rose pink was striking.
[ترجمه گوگل]تضاد بین سبز لیمویی و صورتی رز چشمگیر بود
[ترجمه ترگمان]کنتراست بین سبز لیمویی و صورتی که گل رز داشت قابل توجه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. We shall continue to ask lime to investigate this matter.
[ترجمه گوگل]ما همچنان از لایم برای بررسی این موضوع می خواهیم
[ترجمه ترگمان]ما همچنان از لیمو می خواهیم تا درباره این موضوع تحقیق کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. Lime lights were also used for magic lantern shows until they were superseded by the carbon arc.
[ترجمه گوگل]چراغهای آهکی نیز برای نمایش فانوس جادویی استفاده میشد تا اینکه توسط قوس کربنی جایگزین شدند
[ترجمه ترگمان]چراغ های Lime نیز برای نشان دادن نور فانوس مورد استفاده قرار گرفتند تا زمانی که با کمان کربنی جایگزین شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید