1. gild the lily
در بهتر کردن چیزی عالی کوشش بیهوده کردن
2. the onion is allied to the lily
پیاز و سوسن هم خانواده اند.
3. Lily spent years caring for her sick uncle.
[ترجمه گوگل]لیلی سالها صرف مراقبت از عموی بیمارش شد
[ترجمه ترگمان]لی لی سال ها مراقب عموی بیمارش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Don't gild the lily.
5. She is as fair as lily.
6. Lily lives in a penthouse just off Park Avenue.
[ترجمه گوگل]لیلی در یک پنت هاوس در نزدیکی خیابان پارک زندگی می کند
[ترجمه ترگمان]لی لی تو یه پنت هاوس تو خیابون \"پارک\" زندگی میکنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The plant is a member of the lily family .
[ترجمه گوگل]این گیاه از خانواده سوسن است
[ترجمه ترگمان]این گیاه عضوی از خانواده lily است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Lily pressed the switch and plunged the room into darkness.
[ترجمه گوگل]لیلی سوئیچ را فشار داد و اتاق را در تاریکی فرو برد
[ترجمه ترگمان]لی لی کلید را فشار داد و اتاق را در تاریکی فرو برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Lily can't stand working in an office.
[ترجمه گوگل]لیلی طاقت کار در اداره را ندارد
[ترجمه ترگمان]لی لی نمیتونه تو یه دفتر کار کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Lily had wastefully left the light on.
[ترجمه گوگل]لیلی بیهوده چراغ را روشن گذاشته بود
[ترجمه ترگمان]لی لی چراغ را روشن گذاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The common name for the flower is "pineapple lily".
[ترجمه گوگل]نام رایج گل "نیلویه آناناسی" است
[ترجمه ترگمان]نام رایج گل، \"lily pineapple\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The water lily is obviously the centrepiece of any water garden.
[ترجمه گوگل]نیلوفر آبی آشکارا مرکز هر باغ آبی است
[ترجمه ترگمان]به احتمال زیاد، گل زنبق به جای یکی از باغ آبی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Lily was dismissed from the bank for cooking the books.
[ترجمه گوگل]لیلی به دلیل پختن کتاب ها از بانک اخراج شد
[ترجمه ترگمان]لی لی از بانک برای تهیه کتاب ها مرخص شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Two pheasant-tailed jacana chicks and eggs on a lily pad nest.
[ترجمه گوگل]دو جوجه ژاکانا دم قرقاول و تخم روی یک لانه زنبق
[ترجمه ترگمان]دوتا جوجه قرقاول و تخم طلایی رو تو لونه یه لی لی پیدا کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Lily put her fist in her mouth and bit hard on her fingers.
[ترجمه گوگل]لیلی مشتش را در دهانش گذاشت و انگشتانش را محکم گاز گرفت
[ترجمه ترگمان]لی لی مشتش را در دهانش گذاشت و انگشت هایش را گاز گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید