liked

جمله های نمونه

1. he liked to live amongst foreigners
دوست داشت در میان خارجیان زندگی کند.

2. i liked the book's binding and gilt lettering
از صحافی و حروف مطلای کتاب خوشم آمد.

3. i liked the satirical dialogue in this film
من از گفتگوی طنزآمیز این فیلم خوشم آمد.

4. i liked those apples so i bought several
از آن سیب ها خوشم آمد لذا چندتا (از آنها را) خریدم.

5. she liked what she saw
آنچه را که دید،پسندید.

6. they liked my talk on shakespeare
از سخنرانی من درباره ی شکسپیر خوششان آمد.

7. we liked him better when we came to understand him better
وقتی با او آشناتر شدیم بیشتر از او خوشمان آمد.

8. the audience liked his speech
حضار از نطق او خوششان آمد.

9. the customs liked the new goods
مشتریان از کالای جدید خوششان آمد.

10. wherever he goes he is liked
هر جا که می رود او را دوست دارند.

11. art critics previewed the show and liked it
هنرسنجان نمایش را قبل از اجرا دیدند و پسندیدند.

12. even though i didn't agree with him, i liked his candor
با آنکه با او موافق نبودم از صداقت او خوشم آمد.

13. i was given to understand that he was not well liked
به من حالی کردند که خیلی از او خوششان نمی آید.

14. He laboured under the constant misapprehension that nobody liked him.
[ترجمه گوگل]او تحت این سوءتفاهم دائمی کار می کرد که هیچ کس او را دوست ندارد
[ترجمه ترگمان]او زیر این سو تفاهم دایمی که هیچ کس از او خوشش نمی آمد، تقلا می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. I liked him enormously and was sorry when he left.
[ترجمه گوگل]من او را بسیار دوست داشتم و از رفتنش پشیمان شدم
[ترجمه ترگمان]من او را خیلی دوست داشتم و وقتی او رفت متاسفم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

16. She liked to be home to greet Steve when he came in from school.
[ترجمه گوگل]او دوست داشت وقتی استیو از مدرسه می آمد در خانه باشد تا به او خوشامد بگوید
[ترجمه ترگمان]دوست داشت وقتی از مدرسه می امد به استیو خوش آمد بگوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

17. He liked to sing hymns as he worked.
[ترجمه گوگل]او دوست داشت در حین کار سرود بخواند
[ترجمه ترگمان]دوست داشت همان طور که کار می کرد آواز بخواند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

18. Everybody liked him but none more than I.
[ترجمه گوگل]همه او را دوست داشتند اما هیچکس بیشتر از من
[ترجمه ترگمان]همه او را دوست داشتند، اما نه بیشتر از من
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

19. Ford was a respecter of proprieties and liked to see things done properly.
[ترجمه گوگل]فورد به اصول احترام می گذاشت و دوست داشت کارها را به درستی انجام دهد
[ترجمه ترگمان]فورد مجموعه ای از آداب و رسوم بود و دوست داشت کارها را به درستی ببیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• beloved, popular, appreciated

پیشنهاد کاربران

بپرس