lightning strike

جمله های نمونه

1. Holly's hand moved, the lightning strike of the cobra.
[ترجمه گوگل]دست هالی حرکت کرد، صاعقه مار کبری
[ترجمه ترگمان]دست هالی حرکت کرد و رعد و برق به صورت مار کبری برخورد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The probability of my inviting a lightning strike in any particular minute is also very low.
[ترجمه گوگل]احتمال دعوت من به صاعقه در هر دقیقه خاص نیز بسیار کم است
[ترجمه ترگمان]احتمال دعوت من به صاعقه در هر دقیقه خاص بسیار کم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Energy was released into the building by a lightning strike.
[ترجمه گوگل]انرژی توسط صاعقه وارد ساختمان شد
[ترجمه ترگمان]انرژی توسط یک ضربه صاعقه در ساختمان رها شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Gilbert waited for the lightning strike that would finally find them, and began to babble a hopeless prayer.
[ترجمه گوگل]گیلبرت منتظر رعد و برقی بود که بالاخره آنها را پیدا می کرد و شروع به غر زدن دعای ناامیدکننده کرد
[ترجمه ترگمان]گیلبرت منتظر صاعقه بود که بالاخره آن ها را پیدا کرد و شروع به خواندن دعای یاس آمیزی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. I believe that there was a lightning strike on the car.
[ترجمه گوگل]من معتقدم رعد و برق به ماشین خورده است
[ترجمه ترگمان]من معتقدم که یه برخورد رعد و برق توی ماشین بوده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The tactic was the old reliable one: the lightning strike.
[ترجمه گوگل]تاکتیک قدیمی قابل اعتماد بود: برخورد صاعقه
[ترجمه ترگمان]تاکتیک مورد اعتماد قدیم بود: ضربه صاعقه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The only casualty of the lightning strike was Frick's pants.
[ترجمه گوگل]تنها تلفات این صاعقه شلوار فریک بود
[ترجمه ترگمان]تنها تلفات آن ضربه صاعقه، یک شلوار فر ده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. The Japanese gave the American fleet a lightning strike the following day.
[ترجمه گوگل]روز بعد ژاپنی ها به ناوگان آمریکایی یک صاعقه زدند
[ترجمه ترگمان]ژاپنی ها در روز بعد یک ضربه صاعقه به ناوگان آمریکایی دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Lightning strike by lightning means a calamity to the radio equipment.
[ترجمه گوگل]برخورد صاعقه توسط صاعقه به معنای بلای جان تجهیزات رادیویی است
[ترجمه ترگمان]صاعقه به وسیله صاعقه به معنای یک فاجعه برای تجهیزات رادیو است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. LIGHTNING STRIKE: Girls watched lightning strike over the India Gate war memorial in New Delhi Wednesday.
[ترجمه گوگل]رعد و برق: دختران در روز چهارشنبه شاهد برخورد صاعقه بر فراز بنای یادبود جنگ هند در دهلی نو بودند
[ترجمه ترگمان]اعتصاب lightning: دختران در روز چهارشنبه در دهلی نو، مراسم یادبود جنگ دروازه هند را تماشا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. A single waveshape cannot be representative of a lightning strike and so one is not specified.
[ترجمه گوگل]یک شکل موج منفرد نمی تواند نماینده یک برخورد صاعقه باشد و بنابراین یکی مشخص نیست
[ترجمه ترگمان]یک waveshape واحد نمی تواند نشان دهنده یک ضربه صاعقه باشد و بنابراین کسی مشخص نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The commandos made a lightning strike behind enemy lines and destroyed the radar station.
[ترجمه گوگل]کماندوها به پشت خطوط دشمن حمله برق آسا کردند و ایستگاه رادار را منهدم کردند
[ترجمه ترگمان]کماندوها به پشت خطوط دشمن ضربه زدند و ایستگاه رادار را ویران کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Lightning strike. At least it would be quick.
[ترجمه گوگل]برخورد صاعقه حداقل سریع می شد
[ترجمه ترگمان]حمله رعد و برق حداقل سریع عمل می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The lightning strike at my command Storm and Earth.
[ترجمه گوگل]رعد و برق به فرمان من برخورد طوفان و زمین
[ترجمه ترگمان]رعد و برق به طوفان فرمان من و زمین حمله می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• a lightning strike is a strike in which workers stop work suddenly and without any warning, in order to protest about something.

پیشنهاد کاربران

بپرس