1. She says the French education system is light years ahead of the English one.
[ترجمه گوگل]او می گوید که سیستم آموزشی فرانسه سال نوری جلوتر از انگلیسی است
[ترجمه ترگمان]او می گوید که سیستم آموزشی فرانسه چند سال جلوتر از زبان انگلیسی قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Japanese company is light years ahead of its European competitors.
[ترجمه گوگل]این شرکت ژاپنی سال نوری از رقبای اروپایی خود جلوتر است
[ترجمه ترگمان]شرکت ژاپنی چند سال جلوتر از رقبای اروپایی خود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Full employment still seems light years away.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد اشتغال کامل هنوز سال های نوری دورتر باشد
[ترجمه ترگمان]هنوز هم اشتغال کامل به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. of such distances as light years.
[ترجمه گوگل]از فواصل مانند سال نوری
[ترجمه ترگمان]از این فواصل به عنوان سال های نوری استفاده کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It all seems light years ago now.
[ترجمه گوگل]همه چیز سال نوری پیش به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]همه چیز به نظر می رسه سال ها پیش روشن به نظر می رسه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The nearest star to earth is about 4 light years away.
[ترجمه گوگل]نزدیکترین ستاره به زمین حدود 4 سال نوری از ما فاصله دارد
[ترجمه ترگمان]نزدیک ترین ستاره به زمین حدود ۴ سال نوری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This design is light years ahead in performance and comfort.
[ترجمه گوگل]این طراحی در عملکرد و راحتی سال نوری جلوتر است
[ترجمه ترگمان]این طراحی سال ها جلوتر از عملکرد و راحتی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The new range puts us light years ahead of the competition.
[ترجمه گوگل]محدوده جدید ما را سال های نوری جلوتر از رقبا قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]این محدوده جدید ما را چند سال جلوتر از رقابت قرار می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You will be light years ahead.
[ترجمه گوگل]سال نوری جلوتر خواهید بود
[ترجمه ترگمان]تو چند سال آینده روشنایی خواهی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I was light years away at the time these alleged crimes took place.
[ترجمه گوگل]در زمان وقوع این جنایات ادعایی، سال نوری دورتر بودم
[ترجمه ترگمان]من در زمانی که این جرائم ادعا شده رخ داد، پنج سال نوری آنجا بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. This seems light years away from noblesseoblige and needs widespread public debate.
[ترجمه گوگل]این به نظر می رسد سال نوری با noblesseoblige فاصله دارد و نیاز به بحث عمومی گسترده دارد
[ترجمه ترگمان]این به نظر می رسد سال ها دور از noblesseoblige به نظر می رسد و نیاز به بحث های گسترده عمومی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. At present, however, the festivities seem light years away, having been eclipsed by a fiscal crisis of mammoth proportions.
[ترجمه گوگل]با این حال، در حال حاضر، جشنها سالهای نوری دورتر به نظر میرسند، زیرا بحرانهای مالی با ابعاد بزرگ تحت الشعاع قرار گرفتهاند
[ترجمه ترگمان]با این حال، در حال حاضر، جشن های سال نوری به نظر می رسد، اما با بحران مالی نسبت های ماموت، تحت الشعاع قرار گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. And one light year is the distance that light travels in a year .
[ترجمه گوگل]و یک سال نوری مسافتی است که نور در یک سال طی می کند
[ترجمه ترگمان]و یک سال نوری مسافتی است که نور در یک سال طی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Know astronomical unit and light year are used for expressing the distance between celestial bodies.
[ترجمه گوگل]واحد نجومی بدانید و سال نوری برای بیان فاصله بین اجرام سماوی استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]واحد نجومی و سال نوری برای بیان فاصله میان اجرام سماوی مورد استفاده قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید