1. the law of nations, the great ligament of mankind
قانون بین المللی،پیوند عمده ی بشریت
2. He's snapped a ligament in his knee.
[ترجمه گوگل]او یک رباط زانویش را شکسته است
[ترجمه ترگمان]اون یک رباط تو زانوش پاره شده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He tore a ligament in his left knee.
4. She tore ligament in her ankle while she was playing squash.
[ترجمه گوگل]او در حین بازی اسکواش رباط مچ پا پاره کرد
[ترجمه ترگمان] وقتی که اون داشت اسکواش بازی می کرد، ligament رو پاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He suffered ligament damage in his hand two weeks ago in Palm Springs that required cortisone shots.
[ترجمه گوگل]او دو هفته پیش در پالم اسپرینگز دچار آسیب رباط دست شد که نیاز به تزریق کورتیزون داشت
[ترجمه ترگمان]او دو هفته پیش در پالم اسپرینگز خیلی آسیب دیده بود که نیاز به شلیک هوایی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. After the game, she tearfully spoke of possible ligament damage.
[ترجمه گوگل]پس از بازی، او با اشک از آسیب احتمالی رباط صحبت کرد
[ترجمه ترگمان]پس از بازی، او با چشمانی اشکبار از آسیب رباط احتمالی سخن گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A pin was inserted to stabilize the ligament, and scar tissue from the previous injury had to be cleared.
[ترجمه گوگل]یک پین برای تثبیت رباط وارد شد و بافت اسکار آسیب قبلی باید پاک میشد
[ترجمه ترگمان]یک پین برای ثابت کردن رباط قرار داده شد و بافت زخم ناشی از آسیب قبلی باید پاک سازی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. In November 199 Jones suffered ligament and joint damage to his left ring finger in a dirt-bike accident.
[ترجمه گوگل]در نوامبر 199 جونز در یک تصادف با دوچرخه خاکی دچار آسیب رباط و مفصل انگشت حلقه چپ خود شد
[ترجمه ترگمان]در ماه نوامبر ۱۹۹ جونز به رباط صدمه زد و ضربه مفصلی به انگشت سمت چپ خود در یک تصادف با دوچرخه خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Chris tore a ligament in his right elbow.
[ترجمه گوگل]کریس رباط آرنج راستش را پاره کرد
[ترجمه ترگمان]ک-- ری - - س \"یه لخته توی آرنج راستش پاره کرد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Jurkovic suffered a torn medial collateral ligament in his left knee and missed the rest of the game.
[ترجمه گوگل]یورکوویچ از پارگی رباط جانبی داخلی زانوی چپ خود رنج برد و ادامه بازی را از دست داد
[ترجمه ترگمان]Jurkovic درد شدیدی را در زانوی چپش سوراخ کرد و بقیه بازی را از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I've torn a ligament.
12. Semenik tore the anterior cruciate ligament in his left knee Saturday.
[ترجمه گوگل]سمنیک روز شنبه رباط صلیبی قدامی زانوی چپ خود را پاره کرد
[ترجمه ترگمان]Semenik رباط صلیبی جلویی را روز شنبه در زانوی چپ خود پاره کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The damage was so severe that doctors repaired the tattered left knee with a cadaver ligament.
[ترجمه گوگل]آسیب به حدی بود که پزشکان زانوی پاره شده چپ را با رباط جسد ترمیم کردند
[ترجمه ترگمان]خسارت چنان شدید بود که پزشکان زانوی چپ را با رباط محل جسد تعمیر کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Flanker Len Dineen received a broken ankle, and no. 8 Victor Donnelly knee ligament damage.
[ترجمه گوگل]فلانکر لن دینین مچ پا شکسته شد و نه 8 آسیب رباط زانو ویکتور دانلی
[ترجمه ترگمان]لن dineen مچ پا شکسته ای را دریافت کرد و نه ۸ ویکتور Donnelly به رباط آسیب وارد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Meanwhile, defender Graham Hill, sidelined since the start of the season by knee ligament damage, has resumed full training.
[ترجمه گوگل]در همین حال، مدافع گراهام هیل که از ابتدای فصل به دلیل آسیب دیدگی رباط زانو از میادین دور بود، تمرینات خود را به طور کامل از سر گرفت
[ترجمه ترگمان]در همین حال، مدافع گراه ام هیل، که از آغاز فصل با آسیب رباط زانو به حاشیه رانده شده است، آموزش های کامل را ازسر گرفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید