1. a lifelike portrait
تصویر عین خود شخص
2. the lifelike dialogue in that movie
مکالمه ی طبیعی در آن فیلم
3. The mask was so lifelike it was quite frightening.
[ترجمه گوگل]ماسک آنقدر واقعی بود که بسیار ترسناک بود
[ترجمه ترگمان]ماسک طوری بود که انگار خیلی ترسناک بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Once computer interfaces are built to show lifelike properties, many people will ascribe life to them.
[ترجمه گوگل]هنگامی که رابط های کامپیوتری برای نشان دادن ویژگی های واقعی ساخته می شوند، بسیاری از مردم زندگی را به آنها نسبت می دهند
[ترجمه ترگمان]زمانی که واسط های کامپیوتر برای نمایش ویژگی های زنده ساخته می شوند، بسیاری از مردم زندگی را به آن ها نسبت خواهند داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Kelly has made his sitter look lifelike.
[ترجمه گوگل]کلی پرستارش را واقعی جلوه داده است
[ترجمه ترگمان]کلی باعث شد که پرستار به صورت واقعی به نظر برسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Outside the museum is a huge, lifelike model of a dinosaur.
[ترجمه گوگل]در خارج از موزه یک مدل عظیم و واقعی از یک دایناسور وجود دارد
[ترجمه ترگمان]خارج از موزه، یک مدل عظیم، واقعی از یک دایناسور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The scene was so vivid and lifelike you almost expected the bear to move or the tree to bend.
[ترجمه گوگل]صحنه آنقدر زنده و واقعی بود که تقریباً انتظار داشتید خرس حرکت کند یا درخت خم شود
[ترجمه ترگمان]صحنه چنان زنده و واقعی بود که تقریبا انتظار آن را داشت که خرس حرکت کند یا درخت را خم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Astonishing lifelike blue eyes shone between lashes of real hair.
[ترجمه گوگل]چشمهای آبی واقعی حیرتانگیز بین مژههای موهای واقعی میدرخشیدند
[ترجمه ترگمان]چشم های آبی Astonishing در میان مژه های واقعی می درخشیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The horse he painted is very lifelike.
[ترجمه گوگل]اسبی که او نقاشی کرده بسیار زنده است
[ترجمه ترگمان]اسبی که او نقاشی می کرد خیلی واقعی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Those who map reporter the view is the lifelike outstation, the exquisite scenery scenery.
[ترجمه گوگل]کسانی که منظره گزارشگر را نقشه میکشند، ایستگاهی واقعی، مناظر بدیع است
[ترجمه ترگمان]آن هایی که نقشه گوینده را بررسی می کنند، منظره زنده outstation، منظره زیبا و دیدنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Thethe pen is glossy and the picture is lifelike.
[ترجمه گوگل]قلم براق است و تصویر واقعی است
[ترجمه ترگمان]قلم پر زرق و برق است و تصویر زنده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The lifelike 3D-picture sculpting and the principle of hydraulic pressure drive and control was reappeared with the facture method, all-right teaching effect was obtained.
[ترجمه گوگل]مجسمه سازی تصویر سه بعدی واقعی و اصل درایو فشار هیدرولیک و کنترل با روش فاکتور دوباره ظاهر شد، اثر آموزشی کاملاً درست به دست آمد
[ترجمه ترگمان]تصویر سه بعدی تصویر سه بعدی و اصل کنترل فشار هیدرولیک و کنترل با روش facture دوباره ظاهر شد، اثر تعلیم درست به دست آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Lifelike giraffe, that is deep and it is natural tonal foiling white furniture, make whole unapt appear downhearted or pale.
[ترجمه گوگل]زرافههای واقعی، که عمیق هستند و مبلمان سفید رنگ طبیعی آن را فویل میکند، باعث میشود که کل بدن ناامید یا رنگ پریده به نظر برسد
[ترجمه ترگمان]زرافه خیلی عمیق است و رنگ کردن مبلمان سفید طبیعی است و باعث می شود که کل unapt به صورت افسرده یا رنگ پریده ظاهر شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Intimates knew him as Stumpy Will and remarked upon the craftsmanship and lifelike nature of his carved elm prosthesis.
[ترجمه گوگل]نزدیکان او را بهعنوان ویل بینقص میشناختند و به مهارت و ماهیت واقعی پروتز نارون حکاکیشدهاش اشاره کردند
[ترجمه ترگمان]intimates او را به عنوان Stumpy ویل می شناخت و به ماهیت واقعی و طبیعی of نارون اظهار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. This expected condition resulted after the bodies were inexplicably moist and lifelike for many years, sometimes for centuries.
[ترجمه گوگل]این وضعیت مورد انتظار پس از اینکه اجساد بهطور غیرقابل توضیحی مرطوب و زنده بودند برای سالها، گاهی برای قرنها، به وجود آمد
[ترجمه ترگمان]این شرایط مورد انتظار، بعد از آن بود که بدن به طور غیرقابل توجیهی به مدت چندین سال، و گاهی برای قرن ها، مرطوب و زنده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید