1. The life sciences include biology and botany.
[ترجمه گوگل]علوم زیستی شامل زیست شناسی و گیاه شناسی است
[ترجمه ترگمان]علوم زیستی شامل زیست شناسی و گیاه شناسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]علوم زیستی شامل زیست شناسی و گیاه شناسی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. These post would suit recent life science graduates or people with a paramedical background, particularly nursing.
[ترجمه گوگل]این پست برای فارغ التحصیلان اخیر علوم زیستی یا افرادی با پیشینه پیراپزشکی، به ویژه پرستاری مناسب است
[ترجمه ترگمان]این پست برای فارغ التحصیلان علوم زیستی جدید و یا افرادی که زمینه درمانی ویژه ای دارند، به ویژه پرستاری، مناسب خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این پست برای فارغ التحصیلان علوم زیستی جدید و یا افرادی که زمینه درمانی ویژه ای دارند، به ویژه پرستاری، مناسب خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. New initiatives in the life sciences led to the establishment of disciplines such as genetics and ecology.
[ترجمه گوگل]ابتکارات جدید در علوم زیستی منجر به تأسیس رشته هایی مانند ژنتیک و اکولوژی شد
[ترجمه ترگمان]ابتکارات جدیدی در علوم زندگی منجر به ایجاد رشته هایی مثل ژنتیک و بوم شناسی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ابتکارات جدیدی در علوم زندگی منجر به ایجاد رشته هایی مثل ژنتیک و بوم شناسی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Biochip technology is a great breakthrough of life science after recombinant DNA technology and polymerase chain reaction.
[ترجمه گوگل]فناوری Biochip یک پیشرفت بزرگ در علم زندگی پس از فناوری DNA نوترکیب و واکنش زنجیره ای پلیمراز است
[ترجمه ترگمان]تکنولوژی biochip پیشرفت بسیار زیادی در علوم زندگی پس از نوترکیب DNA و واکنش زنجیره پلیمراز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تکنولوژی biochip پیشرفت بسیار زیادی در علوم زندگی پس از نوترکیب DNA و واکنش زنجیره پلیمراز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Research at the frontiers of life science cannot be done without the use of these techniques.
[ترجمه گوگل]بدون استفاده از این فنون نمی توان تحقیق در مرزهای علوم زیستی انجام داد
[ترجمه ترگمان]تحقیقات در مرزه ای علم زندگی بدون استفاده از این تکنیک ها صورت نمی گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تحقیقات در مرزه ای علم زندگی بدون استفاده از این تکنیک ها صورت نمی گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Although its application to life science has just been explored, valuable progresses have been achieved in both biomacromolecule labeling and coding recently.
[ترجمه گوگل]اگرچه کاربرد آن در علوم زیستی به تازگی مورد بررسی قرار گرفته است، اخیراً پیشرفتهای ارزشمندی هم در برچسبگذاری و هم در کدگذاری بیوماکرومولکولها حاصل شده است
[ترجمه ترگمان]اگرچه کاربرد آن در علم حیات به تازگی مورد بررسی قرار گرفته است، پیشرفت های با ارزش در هر دو برچسب گذاری biomacromolecule و کدگذاری به تازگی بدست آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگرچه کاربرد آن در علم حیات به تازگی مورد بررسی قرار گرفته است، پیشرفت های با ارزش در هر دو برچسب گذاری biomacromolecule و کدگذاری به تازگی بدست آمده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. DXY has helped over 700 pharmaceutical companies, life science companies, and marketing survey companies to reach Chinese physicians and scientists in the past four years.
[ترجمه گوگل]DXY در چهار سال گذشته به بیش از 700 شرکت داروسازی، شرکت های علوم زیستی و شرکت های نظرسنجی بازاریابی کمک کرده است تا به پزشکان و دانشمندان چینی دسترسی پیدا کنند
[ترجمه ترگمان]DXY به بیش از ۷۰۰ شرکت داروسازی، شرکت های علوم زندگی و شرکت های بررسی بازاریابی کمک کرده است تا به پزشکان و دانشمندان چینی در چهار سال گذشته کمک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]DXY به بیش از ۷۰۰ شرکت داروسازی، شرکت های علوم زندگی و شرکت های بررسی بازاریابی کمک کرده است تا به پزشکان و دانشمندان چینی در چهار سال گذشته کمک کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Presented a quick method to construct life science subject-specific database.
[ترجمه گوگل]یک روش سریع برای ساخت پایگاه داده موضوعی علوم زیستی ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]ارائه یک روش سریع برای ایجاد یک پایگاه داده خاص در زمینه علم زندگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارائه یک روش سریع برای ایجاد یک پایگاه داده خاص در زمینه علم زندگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Subject_Topical_Eng: Life Science and Technic; Aquiculture; Environment Engineering; Fishery Environment; Biology Technic; Hydrobiology ; Energy Engineering.
[ترجمه گوگل]Subject_Topical_Eng: علوم و فنون زندگی آبزی پروری; مهندسی محیط زیست; محیط زیست شیلات; فنی زیست شناسی; هیدروبیولوژی ; مهندسی انرژی
[ترجمه ترگمان]_ _ مهندس: علم حیات و technic؛ Aquiculture؛ مهندسی محیط زیست؛ محیط زیست شیلات؛ محیط زیست شیلات؛ بیولوژی؛ مهندسی انرژی؛ مهندسی انرژی؛ مهندسی انرژی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]_ _ مهندس: علم حیات و technic؛ Aquiculture؛ مهندسی محیط زیست؛ محیط زیست شیلات؛ محیط زیست شیلات؛ بیولوژی؛ مهندسی انرژی؛ مهندسی انرژی؛ مهندسی انرژی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Glycomics is an emerging field of life science that proposed as a new concept to follow genomics and proteomics, which focus on glycan structures and function.
[ترجمه گوگل]گلیکومیک یک رشته نوظهور از علوم زیستی است که به عنوان یک مفهوم جدید برای پیروی از ژنومیک و پروتئومیکس پیشنهاد شده است که بر ساختارها و عملکرد گلیکان تمرکز دارد
[ترجمه ترگمان]Glycomics یک زمینه نوظهور از علم زندگی است که به عنوان یک مفهوم جدید برای پیروی از genomics و proteomics، که بر روی ساختارهای glycan و عملکرد تمرکز دارد، پیشنهاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Glycomics یک زمینه نوظهور از علم زندگی است که به عنوان یک مفهوم جدید برای پیروی از genomics و proteomics، که بر روی ساختارهای glycan و عملکرد تمرکز دارد، پیشنهاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Most of them studied engineering, physical science or life science.
[ترجمه گوگل]بیشتر آنها در رشته های مهندسی، علوم فیزیکی یا علوم زیستی تحصیل کردند
[ترجمه ترگمان]بیشتر آن ها مهندسی، علوم فیزیکی یا علوم زیستی را مطالعه کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر آن ها مهندسی، علوم فیزیکی یا علوم زیستی را مطالعه کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Contek Life Science specializes in transforming low absorption of fat-soluble substances into long-acting release and high degree of absorption rate of hyrdosoluble substance.
[ترجمه گوگل]Contek Life Science در تبدیل جذب کم مواد محلول در چربی به آزادسازی طولانی مدت و سرعت جذب بالای ماده هیدرومحلول تخصص دارد
[ترجمه ترگمان]Contek علم زندگی در تبدیل جذب کم مواد قابل حل در چربی به آزاد سازی طولانی مدت و میزان بالای میزان جذب ماده hyrdosoluble تخصص دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Contek علم زندگی در تبدیل جذب کم مواد قابل حل در چربی به آزاد سازی طولانی مدت و میزان بالای میزان جذب ماده hyrdosoluble تخصص دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Subject_Topical_Eng: Tongji University; Life Science; Biomedicine ; Biotechnology; Proteid.
[ترجمه گوگل]موضوع_موضوع_انگلیسی: دانشگاه تونگجی; علم زندگی؛ زیست پزشکی؛ بیوتکنولوژی؛ پروتید
[ترجمه ترگمان]_ _ مهندس: دانشگاه Tongji؛ علوم زندگی؛ Biomedicine؛ بیوتکنولوژی؛ Proteid؛ Proteid
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]_ _ مهندس: دانشگاه Tongji؛ علوم زندگی؛ Biomedicine؛ بیوتکنولوژی؛ Proteid؛ Proteid
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Yet there was no unity within ecology, just as there was no unity in the life sciences generally.
[ترجمه گوگل]با این حال هیچ وحدتی در محیط زیست وجود نداشت، همانطور که در علوم زیستی به طور کلی وحدت وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]با این حال، هیچ یگانگی در بوم شناسی وجود نداشت، درست مانند هیچ اتحادی در علوم زیستی به طور کلی وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال، هیچ یگانگی در بوم شناسی وجود نداشت، درست مانند هیچ اتحادی در علوم زیستی به طور کلی وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Some partners in Boston are forming a fund like Alta that will focus on early stage information technology and life sciences companies.
[ترجمه گوگل]برخی از شرکا در بوستون در حال تشکیل صندوقی مانند آلتا هستند که بر شرکت های فناوری اطلاعات و علوم زیستی در مراحل اولیه تمرکز دارد
[ترجمه ترگمان]برخی از شرکای بوستون در حال تشکیل یک صندوق مانند آلتا هستند که بر روی فن آوری اطلاعات اولیه و شرکت های علوم زندگی تمرکز خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از شرکای بوستون در حال تشکیل یک صندوق مانند آلتا هستند که بر روی فن آوری اطلاعات اولیه و شرکت های علوم زندگی تمرکز خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید