1. freedom fighters liberated the country from foreign occupation
جنگاوران آزادیخواه کشور را از اشغال اجنبی آزاد کردند.
2. political prisoners were liberated
زندانیان سیاسی آزاد شدند.
3. They liberated all war prisoners from the concentration camp.
[ترجمه گوگل]آنها همه اسیران جنگی را از اردوگاه کار اجباری آزاد کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها همه زندانی های جنگی را از کمپ تمرکز آزاد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها همه زندانی های جنگی را از کمپ تمرکز آزاد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. She liberated herself from the kitchen.
[ترجمه گوگل]خودش را از آشپزخانه رها کرد
[ترجمه ترگمان]خودش را از آشپزخانه آزاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خودش را از آشپزخانه آزاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The city was liberated by the advancing army.
[ترجمه گوگل]این شهر توسط ارتش پیشرو آزاد شد
[ترجمه ترگمان]این شهر با پیشروی ارتش آزاد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شهر با پیشروی ارتش آزاد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She liberated those spoons from a restaurant last week.
[ترجمه گوگل]او هفته گذشته آن قاشق ها را از یک رستوران آزاد کرد
[ترجمه ترگمان]هفته پیش اون قاشق رو از رستوران آزاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هفته پیش اون قاشق رو از رستوران آزاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Nuclear energy is liberated as a result of nuclear fission.
[ترجمه گوگل]انرژی هسته ای در نتیجه شکافت هسته ای آزاد می شود
[ترجمه ترگمان]انرژی هسته ای در نتیجه شکافت هسته ای آزاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انرژی هسته ای در نتیجه شکافت هسته ای آزاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. She was determined that she would become a liberated businesswoman.
[ترجمه گوگل]او مصمم بود که به یک تاجر آزاد تبدیل شود
[ترجمه ترگمان]او مصمم بود که به یک زن تاجر آزاد و آزاد تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مصمم بود که به یک زن تاجر آزاد و آزاد تبدیل شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A few days later, our armies liberated the city.
[ترجمه گوگل]چند روز بعد ارتش ما شهر را آزاد کردند
[ترجمه ترگمان]چند روز بعد، ارتش های ما شهر را آزاد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چند روز بعد، ارتش های ما شهر را آزاد کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The new government has liberated all political prisoners.
[ترجمه گوگل]دولت جدید همه زندانیان سیاسی را آزاد کرده است
[ترجمه ترگمان]دولت جدید همه زندانیان سیاسی را آزاد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت جدید همه زندانیان سیاسی را آزاد کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Now, liberated by the streets, he is free to write what he wants.
[ترجمه گوگل]اکنون که در خیابان ها آزاد شده است، آزاد است هر چه می خواهد بنویسد
[ترجمه ترگمان]اکنون، آزاد شده از خیابان ها، آزاد است آنچه را که می خواهد بنویسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اکنون، آزاد شده از خیابان ها، آزاد است آنچه را که می خواهد بنویسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. But he is liberated by love.
[ترجمه گوگل]اما او با عشق آزاد شده است
[ترجمه ترگمان]اما عشق آزاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما عشق آزاد می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Roads in the liberated areas are few and in terrible condition.
[ترجمه گوگل]جاده ها در مناطق آزاد شده اندک و در وضعیت وحشتناکی قرار دارند
[ترجمه ترگمان]جاده ها در مناطق آزاد شده معدود و در شرایط وحشتناکی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جاده ها در مناطق آزاد شده معدود و در شرایط وحشتناکی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Liberated serfs would then redeem their debts over a period of years.
[ترجمه گوگل]رعیتهای آزاد شده پس از چند سال، بدهیهای خود را پرداخت میکنند
[ترجمه ترگمان]بردگان آزاد شده، پس از آن، بدهی های خود را در طول یک دوره از سال ها جبران خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بردگان آزاد شده، پس از آن، بدهی های خود را در طول یک دوره از سال ها جبران خواهند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید