liberalisation

جمله های نمونه

1. The new directive reflects President Mohammad Khatami's liberalisation programme.
[ترجمه گوگل]بخشنامه جدید منعکس کننده برنامه آزادسازی رئیس جمهور محمد خاتمی است
[ترجمه ترگمان]این دستور جدید نشان دهنده برنامه آزادسازی رئیس جمهور محمد خاتمی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. They say they can not prove the liberalisation of trade and capital flows has caused the decline in progress.
[ترجمه گوگل]آنها می گویند نمی توانند ثابت کنند که آزادسازی تجارت و جریان سرمایه باعث کاهش پیشرفت شده است
[ترجمه ترگمان]آن ها می گویند که نمی توانند ثابت کنند که آزادسازی تجارت و جریان های سرمایه باعث کاهش پیشرفت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. The limits of liberalisation were set by the faction within the party which held power.
[ترجمه گوگل]حدود آزادسازی توسط جناح درون حزبی تعیین شد که قدرت را در دست داشت
[ترجمه ترگمان]محدوده آزادسازی توسط جناح درون حزبی که قدرت را در دست داشت تعیین شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Recently this liberalisation of trade has been checked, or at least slowed, by a whole series of actions.
[ترجمه گوگل]اخیراً این آزادسازی تجارت با یک سری اقدامات کنترل شده یا حداقل کند شده است
[ترجمه ترگمان]اخیرا این آزادسازی تجارت بررسی شده است، یا حداقل با یک سری اقدامات، کند شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Liberalisation and democratisation were not so much of intrinsic value as of practical value for the reformist-minded leadership.
[ترجمه گوگل]آزادسازی و دموکراسی‌سازی برای رهبری اصلاح‌طلب آنقدر ارزش ذاتی نداشت که ارزش عملی داشت
[ترجمه ترگمان]دموکراسی و دموکراسی به اندازه ارزش عملی رهبری اصلاح طلب، ارزش ذاتی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The main effect of liberalisation was to sharpen the edge of peasant discontent.
[ترجمه گوگل]اثر اصلی آزادسازی تیز کردن لبه نارضایتی دهقانان بود
[ترجمه ترگمان]تاثیر عمده آزادسازی، تیز کردن لبه نارضایی روستایی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The liberalisation of those rules since Ridge has affected procedures attendant upon the grant of a licence.
[ترجمه گوگل]آزادسازی این قوانین از زمان ریج بر رویه های مربوط به اعطای مجوز تأثیر گذاشته است
[ترجمه ترگمان]آزاد سازی این قوانین از زمان ریج، دستورالعمل های مربوط به دریافت مجوز را تحت تاثیر قرار داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. As financial liberalisation proceeds, competition among the foreign houses will intensify.
[ترجمه گوگل]با ادامه آزادسازی مالی، رقابت بین خانه های خارجی تشدید خواهد شد
[ترجمه ترگمان]با درآمد آزادسازی مالی، رقابت در بین خانه های خارجی تشدید خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Launching a new round of trade liberalisation talks after the failure of the Seattle summit remains a high priority for both sides.
[ترجمه گوگل]آغاز دور جدید مذاکرات آزادسازی تجاری پس از شکست نشست سیاتل همچنان اولویت بالایی برای هر دو طرف است
[ترجمه ترگمان]راه اندازی دور جدیدی از آزادسازی تجاری پس از شکست نشست سیاتل، اولویت بالایی برای هر دو طرف باقی می ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Even recent liberalisation has failed to dispel deep-seated suspicions that discrimination still lurks beneath the surface.
[ترجمه گوگل]حتی آزادسازی اخیر نیز نتوانسته این شبهه‌های ریشه‌ای مبنی بر اینکه تبعیض هنوز در زیر سطح پنهان است را برطرف کند
[ترجمه ترگمان]حتی آزادسازی اخیر نیز نتوانسته است تردیدها را برطرف کند که تبعیض هنوز زیر سطح پنهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Drastic, unprepared liberalisation can lead to economic chaos, as in the Ivory Coast in 198
[ترجمه گوگل]آزادسازی شدید و ناآماده می تواند منجر به هرج و مرج اقتصادی شود، همانطور که در ساحل عاج در سال 198 رخ داد
[ترجمه ترگمان]آزاد سازی شدید و شدید می تواند منجر به هرج و مرج اقتصادی شود، مانند ساحل عاج در ۱۹۸
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Further, it envisages the liberalisation of cross-border mail, international mail and direct mail.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، آزادسازی پست بین‌المللی، پست بین‌المللی و پست مستقیم را در نظر دارد
[ترجمه ترگمان]علاوه بر این، آزاد سازی پست مرزی، پست بین المللی و پست مستقیم را در نظر دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. But aspect of India's experience after trade liberalisation did not conform to what researchers had expected.
[ترجمه گوگل]اما جنبه‌ای از تجربه هند پس از آزادسازی تجاری با آنچه محققان انتظار داشتند مطابقت نداشت
[ترجمه ترگمان]اما جنبه تجربه هند بعد از آزادسازی تجاری با آنچه که محققان پیش بینی کرده بودند همخوانی نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. It promotes the liberalisation of international trade and serves as a forum for multilateral trade negotiations and dispute settlement among its members.
[ترجمه گوگل]آزادسازی تجارت بین المللی را ترویج می کند و به عنوان یک انجمن برای مذاکرات تجاری چندجانبه و حل و فصل اختلافات بین اعضای خود عمل می کند
[ترجمه ترگمان]این سازمان آزادسازی تجارت بین المللی را ترویج می کند و به عنوان مجمعی برای مذاکرات تجاری چند جانبه و حل اختلافات در میان اعضایش عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• act or process of making liberal; act or process of becoming liberal (also liberalization)

پیشنهاد کاربران

بپرس