1. Maintaining certain amount of FER lias deep and active influence on our national economy. Too much or loo little FER will have bad effect.
[ترجمه گوگل]حفظ مقدار مشخصی از FER تأثیر عمیق و فعالی بر اقتصاد ملی ما دارد FER خیلی زیاد یا خیلی کم اثر بدی خواهد داشت
[ترجمه ترگمان]حفظ مقدار مشخصی از نفوذ و نفوذ عمیق و فعال در اقتصاد ملی ما بسیاری از fer کوچک یا لو fer اثر بدی خواهند داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حفظ مقدار مشخصی از نفوذ و نفوذ عمیق و فعال در اقتصاد ملی ما بسیاری از fer کوچک یا لو fer اثر بدی خواهند داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It lias been briefly described that the technical level and technical development process of stone mine in China within different stages.
[ترجمه گوگل]به طور خلاصه توضیح داده شد که سطح فنی و فرآیند توسعه فنی معدن سنگ در چین در مراحل مختلف است
[ترجمه ترگمان]به طور خلاصه شرح داده شد که سطح فنی و فرآیند توسعه فنی معدن سنگ در چین در مراحل مختلف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور خلاصه شرح داده شد که سطح فنی و فرآیند توسعه فنی معدن سنگ در چین در مراحل مختلف
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. It had been founded in 199 and lias been paid great attention in fields of military and social-life application.
[ترجمه گوگل]این شرکت در سال 199 تأسیس شد و در زمینههای کاربرد نظامی و زندگی اجتماعی توجه زیادی به آنها شد
[ترجمه ترگمان]این گروه در سال ۱۹۹ بنیان گذاشته شده و به کاربرد بسیار زیادی در زمینه های کاربرد نظامی و اجتماعی پرداخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گروه در سال ۱۹۹ بنیان گذاشته شده و به کاربرد بسیار زیادی در زمینه های کاربرد نظامی و اجتماعی پرداخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It is pointed that the skeletal age standard lias to be revised every 10 years.
[ترجمه گوگل]اشاره می شود که استاندارد سن اسکلتی هر 10 سال یکبار بازنگری می شود
[ترجمه ترگمان]این نشان می دهد که lias استاندارد سنی باید هر ۱۰ سال بازنگری شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نشان می دهد که lias استاندارد سنی باید هر ۱۰ سال بازنگری شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Social Contract" lias long been a classical paradigm in the field of political philosophy in the west, bul it contains an inherent contradiction. "
[ترجمه گوگل]«قرارداد اجتماعی» مدتها یک پارادایم کلاسیک در حوزه فلسفه سیاسی در غرب بوده است، اما حاوی یک تضاد ذاتی است
[ترجمه ترگمان]قرارداد اجتماعی \" به مدت طولانی یک پارادایم کلاسیک در زمینه فلسفه سیاسی در غرب بوده است، که حاوی یک تناقض ذاتی است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قرارداد اجتماعی \" به مدت طولانی یک پارادایم کلاسیک در زمینه فلسفه سیاسی در غرب بوده است، که حاوی یک تناقض ذاتی است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The automatic reagent feeder lias been improved and developed along with the development of industrial production and electronic technology.
[ترجمه گوگل]فیدر معرف اتوماتیک همراه با توسعه تولید صنعتی و فناوری الکترونیکی بهبود یافته و توسعه یافته است
[ترجمه ترگمان]فاز معرف به طور اتوماتیک بهبود یافته و به همراه توسعه تولید صنعتی و فن آوری الکترونیکی توسعه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فاز معرف به طور اتوماتیک بهبود یافته و به همراه توسعه تولید صنعتی و فن آوری الکترونیکی توسعه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The improvement of it is also discussed. The Networked Supervisory System based on Embedded Operating System lias been successfully developed.
[ترجمه گوگل]بهبود آن نیز مورد بحث قرار گرفته است سیستم نظارت شبکه ای مبتنی بر سیستم عامل جاسازی شده با موفقیت توسعه یافته است
[ترجمه ترگمان]بهبود آن نیز مورد بحث قرار گرفته است سیستم نظارتی مستقل مبتنی بر سیستم عامل توکار به طور موفقیت آمیزی توسعه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بهبود آن نیز مورد بحث قرار گرفته است سیستم نظارتی مستقل مبتنی بر سیستم عامل توکار به طور موفقیت آمیزی توسعه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. So, in the new competition background, the sales channels construction of the telecom enterprises lias become a highly - valued task.
[ترجمه گوگل]بنابراین، در زمینه رقابت جدید، ساخت کانال های فروش شرکت های مخابراتی به یک وظیفه بسیار ارزشمند تبدیل می شود
[ترجمه ترگمان]بنابراین، در زمینه رقابت جدید، ساخت کانال های فروش شرکت های مخابراتی به یک کار بسیار ارزشمند تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، در زمینه رقابت جدید، ساخت کانال های فروش شرکت های مخابراتی به یک کار بسیار ارزشمند تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Conclusion : the treatment with herb soaking and facilitation technique of rehabilitation in subject group lias better effect than the control group on the relief of pain and swelling.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری: درمان با گیاه خیساندن و تکنیک تسهیل توانبخشی در گروه مورد تأثیر بهتری نسبت به گروه کنترل در تسکین درد و تورم دارد
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: درمان با روش خیساندن گیاهان دارویی و تسهیل سازی در گروه سوژه تاثیر بهتری نسبت به گروه کنترل بر تسکین درد و تورم دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: درمان با روش خیساندن گیاهان دارویی و تسهیل سازی در گروه سوژه تاثیر بهتری نسبت به گروه کنترل بر تسکین درد و تورم دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید