1. We were not expecting Mr Levy to give us a clear or well-defined answer.
[ترجمه گوگل]ما انتظار نداشتیم که آقای لوی به ما پاسخ روشن یا مشخصی بدهد
[ترجمه ترگمان]انتظار نداشتیم که آقای لوی پاسخ صریح یا روشن به ما بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتظار نداشتیم که آقای لوی پاسخ صریح یا روشن به ما بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. They levied religious taxes on Christian commercial transactions.
[ترجمه گوگل]آنها مالیات های مذهبی بر معاملات تجاری مسیحیان وضع کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها مالیات های مذهبی را بر معاملات تجاری مسیحی وضع کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها مالیات های مذهبی را بر معاملات تجاری مسیحی وضع کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They imposed a 5% levy on alcohol.
[ترجمه گوگل]آنها 5 درصد مالیات بر الکل وضع کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها ۵ % مالیات بر الکل اعمال کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها ۵ % مالیات بر الکل اعمال کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Congress is empowered to levy taxes.
[ترجمه گوگل]کنگره این اختیار را دارد که مالیات وضع کند
[ترجمه ترگمان]کنگره قدرت گرفتن مالیات را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کنگره قدرت گرفتن مالیات را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The government levies taxes on real estate and personal property.
[ترجمه گوگل]دولت بر املاک و مستغلات و اموال شخصی مالیات وضع می کند
[ترجمه ترگمان]دولت مالیات بر املاک و املاک و مستغلات را مالیات می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت مالیات بر املاک و املاک و مستغلات را مالیات می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It turns out Levy is talking in metaphorical terms.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسد که لوی با اصطلاحات استعاری صحبت می کند
[ترجمه ترگمان]معلوم می شود که لوی در عبارات استعاری حرف می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]معلوم می شود که لوی در عبارات استعاری حرف می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The judge levied a ten thousand dollars fine against the factory for polluting the river.
[ترجمه گوگل]قاضی به دلیل آلودگی رودخانه ده هزار دلار جریمه از کارخانه گرفت
[ترجمه ترگمان]قاضی برای آلوده کردن رودخانه ده هزار دلار جریمه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قاضی برای آلوده کردن رودخانه ده هزار دلار جریمه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. We should levy a heavy tax on the wealthy men.
[ترجمه گوگل]ما باید مالیات سنگینی از افراد ثروتمند بگیریم
[ترجمه ترگمان]ما باید مالیات سنگینی روی افراد ثروتمند بخریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید مالیات سنگینی روی افراد ثروتمند بخریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They levy a tax on him.
[ترجمه گوگل]از او مالیات می گیرند
[ترجمه ترگمان]آن ها مالیاتی بر دوش او می گذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها مالیاتی بر دوش او می گذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Taxes should not be levied without the authority of Parliament.
[ترجمه گوگل]مالیات نباید بدون اختیار مجلس اخذ شود
[ترجمه ترگمان]مالیات نباید بدون اختیارات پارلمنت وضع شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مالیات نباید بدون اختیارات پارلمنت وضع شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The kidnappers levied a ransom on the child's parents.
[ترجمه گوگل]آدم ربایان از والدین کودک باج گرفتند
[ترجمه ترگمان]آدم ربایان در مورد والدین این کودک باج گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آدم ربایان در مورد والدین این کودک باج گرفته اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Nazi Gemany levied war upon the Soviet Union.
[ترجمه گوگل]آلمان نازی جنگی را علیه اتحاد جماهیر شوروی تحمیل کرد
[ترجمه ترگمان]نازی علیه اتحاد جماهیر شوروی جنگ کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نازی علیه اتحاد جماهیر شوروی جنگ کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A direct food levy was imposed by the local government.
[ترجمه گوگل]مالیات مستقیم غذا توسط دولت محلی وضع شد
[ترجمه ترگمان]یک مالیات مستقیم غذایی توسط دولت محلی تحمیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک مالیات مستقیم غذایی توسط دولت محلی تحمیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Heavy fines were levied on motoring offenders.
[ترجمه گوگل]جریمه های سنگینی برای متخلفان رانندگی در نظر گرفته شد
[ترجمه ترگمان]جریمه های سنگین برای offenders motoring وضع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جریمه های سنگین برای offenders motoring وضع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Taxes should be levied more on the rich than on the poor.
[ترجمه گوگل]مالیات باید بیشتر از ثروتمندان گرفته شود تا از فقرا
[ترجمه ترگمان]مالیات باید بر توانگران افزوده شود تا فقرا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مالیات باید بر توانگران افزوده شود تا فقرا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید