1. Leukopenia tends to cluster early in the course of treatment, whereas aplastic anemia occurs fairly evenly throughout the first year.
[ترجمه گوگل]لکوپنی تمایل دارد در اوایل دوره درمان جمع شود، در حالی که کم خونی آپلاستیک در طول سال اول تقریباً یکنواخت رخ می دهد
[ترجمه ترگمان]کم خونی در دوره درمان زود به خوشه تبدیل می شود در حالی که کم خونی aplastic در طول سال اول تقریبا به طور مساوی رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کم خونی در دوره درمان زود به خوشه تبدیل می شود در حالی که کم خونی aplastic در طول سال اول تقریبا به طور مساوی رخ می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. These include leukopenia, thrombocytopenia, anemia, and atypical lymphocytes.
[ترجمه گوگل]اینها شامل لکوپنی، ترومبوسیتوپنی، کم خونی و لنفوسیت های آتیپیک است
[ترجمه ترگمان]اینها شامل leukopenia، thrombocytopenia، کم خونی و lymphocytes غیرمعمول هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اینها شامل leukopenia، thrombocytopenia، کم خونی و lymphocytes غیرمعمول هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Leukopenia occurred in 24 ( 36 % ) EOD infants and 5 ( 21 % ) LOD infants.
[ترجمه گوگل]لکوپنی در 24 (36 درصد) نوزاد EOD و 5 (21 درصد) نوزاد LOD رخ داد
[ترجمه ترگمان]Leukopenia در ۲۴ (۳۶ درصد)از بین بردن نوزادان و ۵ (۲۱ درصد)نوزادان LOD در ۲۴ (۲۱ درصد)روی داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Leukopenia در ۲۴ (۳۶ درصد)از بین بردن نوزادان و ۵ (۲۱ درصد)نوزادان LOD در ۲۴ (۲۱ درصد)روی داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In our study, the incidence of leukocytosis and leukopenia was independent of the degree of plasma concentration.
[ترجمه گوگل]در مطالعه ما، بروز لکوسیتوز و لکوپنی مستقل از درجه غلظت پلاسما بود
[ترجمه ترگمان]در مطالعه ما، وقوع of و leukopenia از میزان غلظت پلاسما مستقل بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مطالعه ما، وقوع of و leukopenia از میزان غلظت پلاسما مستقل بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The main adverse effects included leukopenia, alopecia and myalgia.
[ترجمه گوگل]عوارض جانبی اصلی شامل لکوپنی، آلوپسی و میالژی بود
[ترجمه ترگمان]عوارض جانبی اصلی شامل leukopenia، alopecia و myalgia بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عوارض جانبی اصلی شامل leukopenia، alopecia و myalgia بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The main toxicities were leukopenia and thrombocytopenia.
[ترجمه گوگل]سمیت اصلی لکوپنی و ترومبوسیتوپنی بود
[ترجمه ترگمان]مواد سمی اصلی leukopenia و thrombocytopenia بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مواد سمی اصلی leukopenia و thrombocytopenia بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The toxicity was leukopenia, losing hair, milieu phlebitis.
[ترجمه گوگل]سمیت لکوپنی، ریزش مو، فلبیت محیطی بود
[ترجمه ترگمان]سمیت، leukopenia، از دست دادن مو، محیط phlebitis بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سمیت، leukopenia، از دست دادن مو، محیط phlebitis بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. On chemotherapy and radiotherapy leukopenia or white has a strong role.
[ترجمه گوگل]در شیمی درمانی و رادیوتراپی لکوپنی یا سفید نقش مهمی دارد
[ترجمه ترگمان]شیمی درمانی و پرتودرمانی نقش مهمی در این زمینه ایفا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شیمی درمانی و پرتودرمانی نقش مهمی در این زمینه ایفا می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Results:About 1/4 1/2 of leukopenic patients carry the autoantibodies. The subsets of autoantibodies were different in respeot to the causes of leukopenia.
[ترجمه گوگل]نتایج: حدود 1/4 و 1/2 از بیماران لکوپنی حامل اتوآنتی بادی ها هستند زیر مجموعه های اتوآنتی بادی ها در پاسخ به علل لکوپنی متفاوت بود
[ترجمه ترگمان]نتایج: حدود ۱ \/ ۴ نفر از leukopenic بیمار the را حمل می کنند زیرمجموعه های of در respeot به علل of متفاوت بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتایج: حدود ۱ \/ ۴ نفر از leukopenic بیمار the را حمل می کنند زیرمجموعه های of در respeot به علل of متفاوت بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The process of transformation and analysis of clinical data is illustratedwith an example of occupational leukopenia.
[ترجمه گوگل]روند تبدیل و تجزیه و تحلیل داده های بالینی با مثالی از لکوپنی شغلی نشان داده شده است
[ترجمه ترگمان]فرآیند تبدیل و تجزیه و تحلیل داده های بالینی یک نمونه از leukopenia شغلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فرآیند تبدیل و تجزیه و تحلیل داده های بالینی یک نمونه از leukopenia شغلی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. AIM: To study the therapeutic effects and the safety of granulocyte colony-stimulating factor (G-CSF) in treating renal allograft recipients with leukopenia.
[ترجمه گوگل]هدف: مطالعه اثرات درمانی و ایمنی فاکتور تحریک کننده کلنی گرانولوسیت (G-CSF) در درمان گیرندگان آلوگرافت کلیه مبتلا به لکوپنی
[ترجمه ترگمان]به منظور بررسی اثرات درمانی و ایمنی عامل تحریک کننده کلونی (G - CSF)در درمان گیرنده های allograft کلیوی با leukopenia
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به منظور بررسی اثرات درمانی و ایمنی عامل تحریک کننده کلونی (G - CSF)در درمان گیرنده های allograft کلیوی با leukopenia
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Objective To observe the curative effect of burnet root leukopoietic tablets on leukopenia caused by chemotherapy of gynecological tumor.
[ترجمه گوگل]هدف: مشاهده اثر درمانی قرص های لوکوپویتیک ریشه سوخته بر لکوپنی ناشی از شیمی درمانی تومور زنانه
[ترجمه ترگمان]هدف از این کار، مشاهده اثر درمانی قرص های leukopoietic ریشه در leukopenia ناشی از شیمی درمانی در تومور gynecological است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف از این کار، مشاهده اثر درمانی قرص های leukopoietic ریشه در leukopenia ناشی از شیمی درمانی در تومور gynecological است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید