1. He enclosed letter of reference from his two previous employer.
[ترجمه Mehr] نامه مرجع دو کارفرمای قبلی خود را در پیوست داشت.|
[ترجمه گوگل]او نامه مرجع دو کارفرمای قبلی خود را ضمیمه کرد[ترجمه ترگمان]او نامه ارجاعی را از دو کارفرمای سابق خود داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. That same professor wrote a letter of reference for my transfer to a UC school, and then again for my graduate school applications.
[ترجمه گوگل]همان استاد برای انتقال من به یک مدرسه UC و سپس دوباره برای درخواست های تحصیلات تکمیلی من یک نامه مرجع نوشت
[ترجمه ترگمان]همان پروفسور نامه مرجعی را برای انتقال من به یک مدرسه UC و سپس برای برنامه های درسی فارغ التحصیلان من نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همان پروفسور نامه مرجعی را برای انتقال من به یک مدرسه UC و سپس برای برنامه های درسی فارغ التحصیلان من نوشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Include a letter of reference from a supervisor or personnel officer of the employer on company letterhead.
[ترجمه گوگل]یک معرفی نامه از یک سرپرست یا افسر پرسنل کارفرما در سربرگ شرکت قرار دهید
[ترجمه ترگمان]شامل یک نامه مرجع از یک ناظر یا افسر پرسنل کارفرما روی سربرگ شرکت باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شامل یک نامه مرجع از یک ناظر یا افسر پرسنل کارفرما روی سربرگ شرکت باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Get into the habit of asking for a letter of reference from someone who you have worked with who might be moving on and ask that person if they would be willing to serve as a verbal reference as well.
[ترجمه گوگل]عادت کنید از کسی که با او کار کرده اید و ممکن است در حال حرکت باشد، یک نامه مرجع بخواهید و از آن شخص بپرسید که آیا مایل است به عنوان مرجع شفاهی نیز خدمت کند
[ترجمه ترگمان]عادت کنید که از کسی که با او کار کرده اید و از او بخواهید که به عنوان یک مرجع شفاهی عمل کند، از کسی سوال کنید که با چه کسی کار کرده اید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عادت کنید که از کسی که با او کار کرده اید و از او بخواهید که به عنوان یک مرجع شفاهی عمل کند، از کسی سوال کنید که با چه کسی کار کرده اید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She applied for a temporary passport, which involved getting a letter of reference.
[ترجمه گوگل]او برای یک پاسپورت موقت درخواست داد که شامل گرفتن یک نامه مرجع بود
[ترجمه ترگمان]او برای یک گذرنامه موقت درخواست استخدام کرد که شامل دریافت یک نامه مرجع بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او برای یک گذرنامه موقت درخواست استخدام کرد که شامل دریافت یک نامه مرجع بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Or does the request involve the submission of an actual letter of reference?
[ترجمه گوگل]یا درخواست شامل ارائه یک مرجع واقعی است؟
[ترجمه ترگمان]یا درخواست شامل ارائه یک حرف واقعی از مرجع باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یا درخواست شامل ارائه یک حرف واقعی از مرجع باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید