1. They found the locals getting legless on tequila.
[ترجمه گوگل]آنها متوجه شدند که مردم محلی با تکیلا بی پا می شوند
[ترجمه ترگمان]آن ها متوجه شدند که افراد محلی legless را با tequila تحویل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The shadow his mind made legless lurched against the wall, glass raised.
[ترجمه گوگل]سایهای که ذهنش بیپا ساخته بود، به دیوار، شیشهای برافراشته خورد
[ترجمه ترگمان]سایه تصمیمش را گرفت و به دیوار تکیه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They'd gone from legless to stone cold sober in nothing flat.
[ترجمه گوگل]آنها از حالت بی پا به سنگ تبدیل شده بودند و هوشیار بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها از پنجه نرم به سنگی سرد در هیچ آپارتمان نرفته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Watch a legless man in a wheelchair completing the London Marathon and we cry, or at least I do.
[ترجمه گوگل]مردی بی پا را که روی ویلچر نشسته است، تماشا کنید که در حال تکمیل ماراتن لندن است و ما گریه می کنیم، یا حداقل من
[ترجمه ترگمان]یک مرد legless را نگاه کنید که با صندلی چرخدار در ماراتون لندن در حال اتمام است و ما گریه می کنیم، یا حداقل من این کار را می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A legless beggar pulled himself along through the slush on wooden slats.
[ترجمه گوگل]گدای بی پا خود را از لابه لای لجن زارهای چوبی کشید
[ترجمه ترگمان]گدای سفیدپوست، خود را از میان گل و لای و لای و لای و لای slats چوبی بیرون می کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A critic is a legless man who teaches running.
[ترجمه گوگل]منتقد مرد بی پا است که دویدن را آموزش می دهد
[ترجمه ترگمان]منتقد کسی است که به دویدن می پردازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The blind variety of legless lizard likely originated in the Americas, but some 55 million years ago they slithered across the Bering Strait and into Asia.
[ترجمه گوگل]نوع کور مارمولکهای بدون پا احتمالاً در قاره آمریکا منشأ گرفتهاند، اما حدود 55 میلیون سال پیش آنها از طریق تنگه برینگ و آسیا میلغزند
[ترجمه ترگمان]این مارمولک blind که به احتمال زیاد از آمریکا نشات گرفته است، اما ۵۵ میلیون سال پیش از تنگه برینگ عبور کرد و به آسیا تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Craig Dietz, a US man born armless and legless, took part in a swimming competition in Pennsylvania recently with the help of a manmade caudal fin and finished 275th out of 308 participants.
[ترجمه گوگل]کریگ دیتز، مردی آمریکایی که بدون دست و پا به دنیا آمد، اخیراً با کمک یک باله دمی ساخته دست بشر در یک مسابقه شنا در پنسیلوانیا شرکت کرد و از بین 308 شرکت کننده در رده 275 قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]کریگ Dietz، یک مرد آمریکایی به دنیا آمد و legless، اخیرا در یک مسابقه شنا در پنسیلوانیا شرکت کرده و به کمک یک باله دمی ساخته دست ساخته و ۲۷۵th از ۳۰۸ شرکت را به پایان رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Even though it is legless, the glass lizard is not a snake, but a lizard.
[ترجمه گوگل]مارمولک شیشه ای با اینکه بدون پا است، مار نیست، مارمولک است
[ترجمه ترگمان]با اینکه it است، مارمولک شیشه ای نه یک مار است بلکه یک مارمولک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Snakes are thought to have evolved after legless lizards, which differ from snakes by retaining some lizard traits, such as external ears.
[ترجمه گوگل]تصور میشود که مارها پس از مارمولکهای بدون پا تکامل یافتهاند که با حفظ برخی از ویژگیهای مارمولک، مانند گوشهای خارجی، با مارها تفاوت دارند
[ترجمه ترگمان]تصور می شود که مارها با حفظ برخی از صفات مارمولک مانند گوش های خارجی از مارها متفاوت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The armless and legless woman floating on the surface of the pool, whether the reflection of the nondisabled woman or her twin rendered limbless by immersion in water, faces the beholder.
[ترجمه گوگل]زن بدون دست و پا که روی سطح استخر شناور است، خواه انعکاس زن غیرمعلول یا دوقلوی او که در اثر غوطه ور شدن در آب بی اندام شده است، رو به بیننده است
[ترجمه ترگمان]زن بی دست و پایی که روی سطح استخر شناور است، چه انعکاسی از زن nondisabled یا برادر دوقلویش که توسط غوطه وری در آب شکل می گیرد، با بیننده روبرو خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A new species of blind, legless lizard has been found in the mountains of Cambodia, conservationists announced.
[ترجمه گوگل]حافظان محیط زیست اعلام کردند گونه جدیدی از مارمولک کور و بدون پا در کوه های کامبوج پیدا شده است
[ترجمه ترگمان]طرفداران حفظ حیات وحش اعلام کردند که یک گونه جدید از مارمولک blind در کوهستان های کامبوج یافت شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A critic be a legless man who teach running.
[ترجمه گوگل]منتقد یک مرد بی پا باشد که دویدن را آموزش می دهد
[ترجمه ترگمان]یک منتقد، legless است که به دویدن یاد می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I've heard tell of the existence of a legless bird in the real world.
[ترجمه گوگل]من از وجود یک پرنده بدون پا در دنیای واقعی شنیده ام
[ترجمه ترگمان]شنیده ام که در دنیای واقعی، وجود یک پرنده قطع شده وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید