1. I checked him out, he's legit.
[ترجمه گوگل]من او را بررسی کردم، او قانونی است
[ترجمه ترگمان]من اونو چک کردم، اون قانونیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Don't worry, the deal's strictly legit.
[ترجمه گوگل]نگران نباشید، معامله کاملاً قانونی است
[ترجمه ترگمان]نگران نباش، معامله کاملا قانونیه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. What is the point of going legit and getting married?
[ترجمه گوگل]مشروعیت و ازدواج چه فایده ای دارد؟
[ترجمه ترگمان]چه فایده ای داره که قانونی بشه و ازدواج کنه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The business seems legit.
5. Are you sure he's legit?
6. If the invite was legit, it should then be repeated.
[ترجمه گوگل]اگر دعوت قانونی بود، باید دوباره تکرار شود
[ترجمه ترگمان]اگر دعوت قانونی بود پس باید آن را تکرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The win was strictly legit.
8. Legit loggers plant more trees than Greenpeace.
[ترجمه گوگل]چوببرهای قانونی بیشتر از Greenpeace درخت میکارند
[ترجمه ترگمان]Legit دارای درختان بیشتر از صلح سبز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The taxman was very fair. I'm legit. They can't touch me.
[ترجمه گوگل]مامور مالیات بسیار منصف بود من قانونمندم آنها نمی توانند من را لمس کنند
[ترجمه ترگمان]این مامور مالیات خیلی منصفانه بود من قانونیه نمی توانند به من دست بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Wins in Jerome and Gotham make him a legit Derby prospect.
[ترجمه گوگل]برد در جروم و گاتهام او را به یک شانس قانونی دربی تبدیل می کند
[ترجمه ترگمان]در Jerome برنده شد و Gotham او را به صورت قانونی در داربی قرار داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He also says there's a legit case that global warming has, at least in part, been caused by mankind.
[ترجمه گوگل]او همچنین میگوید که یک مورد موجه وجود دارد که گرمایش جهانی، حداقل تا حدی، ناشی از نوع بشر بوده است
[ترجمه ترگمان]او همچنین می گوید که یک مورد قانونی وجود دارد که گرم شدن جهانی هوای کره زمین حداقل در بخشی از آن توسط بشر ایجاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But his regular four - seam fastball is legit, too.
[ترجمه گوگل]اما فستبال چهار درز معمولی او نیز قانونی است
[ترجمه ترگمان]اما این ضربه محکم به توپ بود و توپ فعال بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. "He didn't think it was a legit way to make a living," Johnny, Jr., says.
[ترجمه گوگل]جانی جونیور میگوید: «او فکر نمیکرد که این یک راه قانونی برای امرار معاش باشد
[ترجمه ترگمان]جانی، پسر، گفت: \" او فکر نمی کرد که این یک روش قانونی برای زندگی کردن باشد \" می گوید:
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Last year, Petersen started a production company, Legit Films, back home in California.
[ترجمه گوگل]سال گذشته، پترسن یک شرکت تولیدی به نام Legit Films را در کالیفرنیا راه اندازی کرد
[ترجمه ترگمان]سال گذشته \"پیترسون\" شرکت تولیدی خود را آغاز کرد که شامل فیلم هایی است که در کالیفرنیا باز می گردد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. When he broke his leg it put the kybosh on his holiday.
[ترجمه گوگل]وقتی پایش شکست، کیبوش را در تعطیلاتش قرار داد
[ترجمه ترگمان]وقتی پای او را شکست، kybosh را در تعطیلات گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. He got so paranoid he decided to leg it.
[ترجمه گوگل]او آنقدر پارانوئید شد که تصمیم گرفت آن را پا بگذارد
[ترجمه ترگمان]اونقدر توهم زده بود که تصمیم گرفت پاش رو بگیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. After he'd unfastened the message capsule from its leg it flew up to join its fellows lurking among the rafters.
[ترجمه گوگل]بعد از اینکه کپسول پیام را از پایش باز کرد، به پرواز درآمد تا به همنوعانش که در میان تیرها کمین کرده بودند، بپیوندد
[ترجمه ترگمان]پس از آن که کپسول را از پایش باز کرد، از جا پرید تا به رفقایش ملحق شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. If he starts growling and howling, leg it, quick!
[ترجمه گوگل]اگر شروع کرد به غر زدن و زوزه کشیدن، سریع پاشید!
[ترجمه ترگمان]اگر او شروع به خرناس کشیدن می کند و زوزه می کشد، پا به پا، سریع!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. We must leg it along if we are to get there before dark.
[ترجمه گوگل]اگر میخواهیم قبل از تاریک شدن هوا به آنجا برسیم، باید آن را با پای خود ادامه دهیم
[ترجمه ترگمان]اگر قبل از تاریک شدن هوا بتوانیم به آنجا برسیم باید به آن برسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. You'll be late for school; you'd better leg it.
[ترجمه گوگل]دیر به مدرسه می آیی بهتره پاشو بذاری
[ترجمه ترگمان]برای مدرسه دیر می کنی؛ بهتر است این کار را بکنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. We'd better leg it or we'll be late for the meeting.
[ترجمه گوگل]بهتر است این کار را انجام دهیم وگرنه برای جلسه دیر می آییم
[ترجمه ترگمان]بهتر است این کار را بکنیم یا برای جلسه دیر کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. I had to leg it from London.
[ترجمه گوگل]مجبور شدم آن را از لندن ببرم
[ترجمه ترگمان]باید از لندن به آن پا می زدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
23. Leg it, the police are coming!
24. It's no use, the car won't start we'll have to leg it.
[ترجمه گوگل]فایده ای ندارد، ماشین روشن نمی شود، باید آن را پا بگذاریم
[ترجمه ترگمان]فایده نداره، ماشین شروع نمی کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. I'm sorry that I'm late — I missed the bus and I had to leg it.
[ترجمه گوگل]متاسفم که دیر آمدم - اتوبوس را از دست دادم و مجبور شدم آن را پا بگذارم
[ترجمه ترگمان]متاسفم که دیر کردم - من اتوبوس رو از دست دادم و مجبور شدم بهش برسم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید