1. Instead of careful legalisms, there was an easy flow of answers, even if some were too pat.
 [ترجمه گوگل]بهجای قانونگراییهای دقیق، یک جریان آسان از پاسخها وجود داشت، حتی اگر برخی از آنها بیش از حد متعجب بودند 
[ترجمه ترگمان]به جای of دقیق، یک جریان آرام از پاسخ ها وجود داشت، حتی اگر برخی از آن ها دست به دست هم می دادند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. Jesus did not teach legalism and Paul did not teach antinomianism.
 [ترجمه گوگل]عیسی قانون گرایی را تدریس نکرد و پولس ضد نومیسیونیسم را آموزش نداد 
[ترجمه ترگمان]مسیح به legalism درس نمی داد و پاول به antinomianism درس نمی داد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Religious legalism errs the gospel the desire and strength to keep the law the Christian life.
 [ترجمه گوگل]قانون گرایی مذهبی تمایل و قدرت حفظ قانون را در زندگی مسیحی انجیل اشتباه می کند 
[ترجمه ترگمان]legalism مذهبی انجیل را به عنوان آرزو و قدرت برای حفظ قانون زندگی مسیحی تبلیغ می کردند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Legalism and democratization are prerequisites for public participation in the WTO dispute settlement.
 [ترجمه گوگل]قانون گرایی و دموکراتیزه شدن پیش نیازهای مشارکت عمومی در حل و فصل اختلافات سازمان تجارت جهانی است 
[ترجمه ترگمان]Legalism و دموکرات سازی prerequisites برای مشارکت عمومی در حل اختلاف WTO هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Religious legalism employs the law to do more than God wants it to.
 [ترجمه گوگل]قانون گرایی دینی از قانون استفاده می کند تا بیش از آنچه خدا بخواهد انجام دهد 
[ترجمه ترگمان]علمای مذهبی قانون را بیشتر از آنچه خدا می خواهد انجام می دهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Rigid legalism sits alongside rampant illegality, and a vibrant private sector coexists with a sclerotic state.
 [ترجمه گوگل]قانون گرایی سفت و سخت در کنار غیرقانونی افسارگسیخته قرار دارد و بخش خصوصی پر جنب و جوش با یک دولت اسکلروتیک همزیستی دارد 
[ترجمه ترگمان]legalism صلب در کنار غیرقانونی بودن غیرقانونی و یک بخش خصوصی پر جنب و جوش با یک دولت sclerotic می نشیند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Religion in Post Mao China: Legalism and Religious Management.
 [ترجمه گوگل]دین در چین پس از مائو: قانون گرایی و مدیریت مذهبی 
[ترجمه ترگمان]دین در Post چین: Legalism و مدیریت مذهبی 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. Formal style of writing, legalism, special jargonize, that's all hardly involved or studied in my language and literature learning.
 [ترجمه گوگل]سبک رسمی نگارش، قانون گرایی، اصطلاحات خاص، همه اینها به سختی در یادگیری زبان و ادبیات من دخیل یا مطالعه شده است 
[ترجمه ترگمان]سبک رسمی نوشتاری، legalism، jargonize خاص، که به ندرت در زبان و یادگیری ادبیات من دخالت یا مطالعه می شوند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. Confucianism and legalism are responsible for creating the world's first meritocracy.
 [ترجمه گوگل]کنفوسیوس و قانون گرایی مسئول ایجاد اولین شایسته سالاری در جهان هستند 
[ترجمه ترگمان]Confucianism و legalism مسئول ایجاد اولین meritocracy جهان هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. The very basis and source of legalism lie with society rather than state.
 [ترجمه گوگل]اساس و منشأ قانون گرایی به جای دولت در جامعه نهفته است 
[ترجمه ترگمان]اساس و منبع of با جامعه بهتر از دولت است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. Imperative without the indicative - leads to legalism, self - saving efforts, Paul is a moralist.
 [ترجمه گوگل]امری بدون نشانه - منجر به قانون گرایی، تلاش های صرفه جویی در خود می شود، پل یک اخلاق گرا است 
[ترجمه ترگمان]الزام بدون نشانه - منجر به تلاش های خود - صرفه جویی می شود، پاول یک معلم اخلاق است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. It also inherited the Roman virtue of sound organization, based on a powerful central authority, and preserved by strict legalism.
 [ترجمه گوگل]همچنین وارث فضیلت رومی سازماندهی صحیح، مبتنی بر یک اقتدار مرکزی قدرتمند، و با قانون گرایی سختگیرانه حفظ شده است 
[ترجمه ترگمان]همچنین فضیلت رومی سازمان صدا را، بر پایه قدرت مرکزی قدرتمند، به ارث برد و با legalism شدید حفظ شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. The Essenes were not only greatly inclined to apocalyptic views and legalism, but they were frantically anti-Hellenistic.
 [ترجمه گوگل]اسن ها نه تنها به دیدگاه های آخرالزمانی و قانون گرایی تمایل زیادی داشتند، بلکه به شدت ضد هلنیستی بودند 
[ترجمه ترگمان]Essenes نه تنها تا حد زیادی به عقاید apocalyptic و legalism علاقه مند بودند، بلکه همگی ضد هلنیستی بودند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. The first part is about general analysis of tax legalism.
 [ترجمه گوگل]بخش اول در مورد تحلیل کلی قانون گرایی مالیاتی است 
[ترجمه ترگمان]بخش اول مربوط به تجزیه و تحلیل کلی مالیات بر مالیات است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید