1. he used to stand by his shop and leer at the passing girls
او کنار مغازه اش می ایستاد و به دختران عابر چشم چرانی می کرد.
2. He has a most unpleasant leer.
3. He looked at her with an evil leer.
[ترجمه گوگل]با لحن شیطانی به او نگاه کرد
[ترجمه ترگمان]با نگاه شیطانی به او نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Van Leer Group Foundation, the only shareholder at present, plans to keep its majority for the coming years.
[ترجمه گوگل]بنیاد گروه ون لیر، تنها سهامدار در حال حاضر، قصد دارد اکثریت خود را برای سال های آینده حفظ کند
[ترجمه ترگمان]بنیاد گروه وان Leer، که تنها سهامدار در حال حاضر است، در نظر دارد اکثریت خود را برای سال های آتی نگه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I am not going to allow you to leer at the witness and smile at her as she describes her alcoholism.
[ترجمه گوگل]من به شما اجازه نمی دهم که به شاهد گوش فرا دهید و همانطور که او اعتیاد به الکل خود را توصیف می کند به او لبخند بزنید
[ترجمه ترگمان]من نمی خواهم به شما اجازه بدهم به شاهد نگاه کنید و به او لبخند بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Only rarely does the leer of insincerity glow through the mask.
[ترجمه گوگل]فقط به ندرت لفظ عدم صداقت از روی ماسک می درخشد
[ترجمه ترگمان]فقط به ندرت نوعی عدم صمیمیت را از میان نقاب تشخیص می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Van Leer inherited some of his father's acumen but none of his money and certainly none of his love for money.
[ترجمه گوگل]ون لر مقداری از زیرکی پدرش را به ارث برد اما هیچ یک از پول او و قطعاً هیچ یک از عشق او به پول را به ارث نبرد
[ترجمه ترگمان]ون Leer فراست پدرش را به ارث برده بود، ولی هیچ یک از پولش نبود و مسلما هیچ یک از عشقش به پول نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Van Leer has annual sales of about 4 billion guilders.
[ترجمه گوگل]ون لیر سالانه حدود 4 میلیارد گیلدر فروش دارد
[ترجمه ترگمان]وان Leer سالانه حدود ۴ میلیارد گیلدر جریمه می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Leer at the World Erotic Art Museum at 1205 Washington.
[ترجمه گوگل]لیر در موزه هنرهای اروتیک جهانی در 1205 واشنگتن
[ترجمه ترگمان]Leer در موزه هنر شهوانی World در ۱۲۰۵ واشنگتن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A direct attack, a positive leer, blatant ugliness to her face - these never touched her.
[ترجمه گوگل]یک حمله مستقیم، یک نگرش مثبت، زشتی آشکار به چهره او - اینها هرگز او را لمس نکردند
[ترجمه ترگمان]یک حمله مستقیم، یک نگاه مستقیم و زشت به صورت او - هیچ وقت به او دست نزده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Dainty of vicinity white bridge, over rainbow horizontal leer, no less than piles Xin Xue.
[ترجمه گوگل]مجاورت پل سفید، بر فراز رنگین کمان افقی، کمتر از شمع Xin Xue
[ترجمه ترگمان]Dainty از پل سفید مجاور، با leer افقی رنگین کمان، چیزی کم تر از piles ژین ژین، نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Either they leer at a woman like a deranged rabbit, or they're lip-wrapping their teeth like those pearly whites are purple and green.
[ترجمه گوگل]یا به زنی مثل خرگوش دیوانه گوش می دهند، یا دندان هایشان را مثل آن سفیدهای مرواریدی بنفش و سبز به لب می پیچند
[ترجمه ترگمان]یا آن ها مثل یک خرگوش دیوانه به زن نگاه می کنند، یا مثل آن سفید پوست pearly که به رنگ بنفش و سبز باشند، دندان هایشان را بر هم پیچیده می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. When I asked the clerk for my room key, he gave it to me with a leer.
[ترجمه گوگل]وقتی از منشی کلید اتاقم را خواستم، او آن را به من داد
[ترجمه ترگمان]وقتی از فروشنده خواهش کردم کلید اتاقم را به من بدهد با نگاه leer آن را به من داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He gave the women at the bar a drunken leer.
[ترجمه گوگل]او به زنانی که در بار نشسته بودند، یک لحن مستی داد
[ترجمه ترگمان]با نگاهی مستانه به زن ها نگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید