... [مشاهده متن کامل]
→ ( او همیشه سعی می کنه به افراد موفق بچسبه. )
→ ( سال هاست که داره از پدر و مادرش سوءاستفاده می کنه. )
leech on ( to ) مثل زالو چسبیدن به کسی
leech off ( of ) مثل زالو از کسی خوردن / بهره کشی کردن از کسی
هر دو منفی و توهین آمیزند، ولی:
- "leech on" = تمرکز روی وابسته شدن
- "leech off" = تمرکز روی سوءاستفاده و گرفتن منابع
ارت "leech on" ( یا کامل تر: leech on to someone/something ) در انگلیسی محاوره ای به معنای وابسته شدن انگل وار به کسی یا چیزی برای بهره کشی است.
📌 معنی در فارسی:
مثل زالو چسبیدن به کسی ( برای گرفتن پول، منفعت، توجه و. . . )
... [مشاهده متن کامل]
وابسته شدنِ سوءاستفاده گرانه
سوءاستفاده کردن از کسی به طور انگل وار
📝 مثال:
He always leeches on to rich people.
→ او همیشه مثل زالو به آدم های پولدار می چسبد.
Stop leeching on me and get a job!
→ بس کن از من سوءاستفاده کردن، برو یه کار پیدا کن!
chatgpt
📌 معنی در فارسی:
مثل زالو چسبیدن به کسی ( برای گرفتن پول، منفعت، توجه و. . . )
... [مشاهده متن کامل]
وابسته شدنِ سوءاستفاده گرانه
سوءاستفاده کردن از کسی به طور انگل وار
📝 مثال:
→ او همیشه مثل زالو به آدم های پولدار می چسبد.
→ بس کن از من سوءاستفاده کردن، برو یه کار پیدا کن!
سربار کسی بودن/شدن