lear

جمله های نمونه

1. king lear
شاه لیر

2. the insanity of king lear
دیوانگی شاه لیر

3. he acted the fool in king lear
او نقش دلقک را در نمایش شاه لیر بازی کرد.

4. he appeared in the person of king lear
او نقش شاه لیر را بازی کرد.

5. The young actor was badly miscast as Lear / in the role of Lear.
[ترجمه گوگل]بازیگر جوان به شدت در نقش لیر / در نقش لیر اشتباه گرفته شد
[ترجمه ترگمان]این هنرپیشه جوان نقش لیر در نقش لیر در نقش لیر ایفا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. He won international acclaim for his King Lear and has a fistful of other acting awards.
[ترجمه گوگل]او برای شاه لیر تحسین بین المللی را به دست آورد و مشتی جوایز بازیگری دیگر نیز دارد
[ترجمه ترگمان]او مورد تحسین بین المللی پادشاه لیر خود قرار گرفت و یک مشت دیگر از جوایز بازیگری به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He's a natural for the role of Lear.
[ترجمه گوگل]او برای نقش لیر طبیعی است
[ترجمه ترگمان]او برای نقش لیر طبیعی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. He makes King Lear a truly tragic figure.
[ترجمه گوگل]او از شاه لیر شخصیتی واقعا غم انگیز می سازد
[ترجمه ترگمان]او شاه لیر را یک شخصیت واقعا تراژیک خواهد ساخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Other aspects of the story depart from Lear in a more intriguing way.
[ترجمه گوگل]جنبه‌های دیگر داستان به شیوه‌ای جذاب‌تر از لیر دور می‌شوند
[ترجمه ترگمان]دیگر جنبه های داستان از لیر به یک روش بسیار اغوا کننده جدا می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. It was therefore left to Lear to realise the full potential of lithography, and to revolutionise bird illustration in the process.
[ترجمه گوگل]بنابراین به لیر واگذار شد تا پتانسیل کامل لیتوگرافی را درک کند و تصویرسازی پرندگان را در این فرآیند متحول کند
[ترجمه ترگمان]بنابراین به لیر واگذار شد تا پتانسیل کامل لیتوگرافی را تشخیص دهد، و انقلابی در تصویر پرنده در این فرآیند انقلابی ایجاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Of course, Lear resides at the extreme.
[ترجمه گوگل]البته، لیر در حالت افراطی قرار دارد
[ترجمه ترگمان]البته لیر در نهایت ساکن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Lear was educated by his sisters, Ann and Sarah, both talented artists, who also taught him to draw.
[ترجمه گوگل]لیر توسط خواهرانش، آن و سارا، هر دو هنرمند با استعداد، آموزش دیدند که به او نقاشی را نیز آموزش دادند
[ترجمه ترگمان]لیر توسط خواهرانش، آن و سارا، هر دو هنرمند با استعدادی که به او یاد دادند نقاشی بکشد، تحصیل کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Like King Lear, Shah Jehan in his old age misplays his hand and is defeated by his ungrateful children.
[ترجمه گوگل]شاه جهان نیز مانند شاه لیر در سنین پیری دست خود را اشتباه بازی می کند و از فرزندان ناسپاس خود شکست می خورد
[ترجمه ترگمان]شاه جهان، مانند شاه لیر، در دوران سالخوردگی، دست او را شست و توسط کودکان ungrateful شکست خورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Considering the two versions of King Lear, Andrew Gurr discusses the implications posed by the two endings of the play.
[ترجمه گوگل]اندرو گور با در نظر گرفتن دو نسخه شاه لیر، پیامدهای ناشی از دو پایان نمایشنامه را مورد بحث قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]با در نظر گرفتن دو نسخه کینگ لیر، اندرو Gurr در مورد مفاهیم مطرح شده توسط دو انتهای نمایش بحث می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• family name; legendary king of britain, protagonist hero of shakespeare's tragedy "king lear"; edward lear (1812-1888), british poet and artist, author of books containing nonsense verse and limericks

پیشنهاد کاربران

بپرس