lay over

/ˈleɪˈoʊvə//leɪˈəʊvə/

برای استراحت و غیره توقف کردن، سر راه موقتا جایی ماندن، در نیمه راه توقف کردن، ایست موقت (در حین سفر)، توقف میان راه

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: a temporary halt or break in a journey; stopover.

جمله های نمونه

1. A thick mist lay over the city.
[ترجمه ترگمان]مه غلیظی شهر را پوشانده بود
[ترجمه گوگل]یک حوضچه ضخیم بر روی این شهر وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The passengers will lay over in Shanghai for hours before completing the journey to Sydney.
[ترجمه ترگمان]مسافران ساعت ها قبل از پایان سفر به سیدنی به مدت چند ساعت در شانگهای خواهند ماند
[ترجمه گوگل]مسافران در ساعات شانزده ساعت قبل از اتمام سفر به سیدنی به سر می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. A foul miasma lay over the town.
[ترجمه ترگمان]A متعفن روی شهر دراز کشیده بود
[ترجمه گوگل]میاسما ناپاک در این شهر قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. A freezing fog lay over the valley.
[ترجمه ترگمان]مه غلیظی دره را فراگرفته بود
[ترجمه گوگل]یک مه انجماد در بالای دره قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. A white petticoat, black stockings and white drawers lay over outer clothes.
[ترجمه ترگمان]یک دامن سفید، جوراب های سیاه و کشوهای سفید روی لباس ها قرار داشت
[ترجمه گوگل]زیرپوشه سفید، جوراب های سیاه و اشیای سفید، بیش از لباس های بیرونی قرار می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. A down-stuffed duvet in a printed-cotton cover lay over them.
[ترجمه ترگمان]پارچه ای روی جلد نخی روی آن ها افتاده بود
[ترجمه گوگل]یک روپوش رومیزی در یک پوشش پنبه چاپی روی آنها قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. He lay over several days.
[ترجمه ترگمان]چندین روز دراز کشید
[ترجمه گوگل]او بیش از چند روز به سر می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Then I lay over a great slab of rock which warmed the water almost to bath-heat.
[ترجمه ترگمان]بعد روی یک تخته سنگ بزرگ سنگی دراز کشیدم که آب را در گرمای حمام گرم می کرد
[ترجمه گوگل]سپس من بیش از یک اسلب سنگ بزرگ قرار دادم که آب را تقریبا به گرمای حمام گرم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Gingerly Charles raised the sheet that lay over her thighs.
[ترجمه ترگمان]چارلز به سرعت ملحفه را که روی ران هایش افتاده بود بلند کرد
[ترجمه گوگل]چارلز به سختی چاقو را که روی رانهایش گذاشته بود بلند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The vessel lay over heavily on the starboard tack.
[ترجمه ترگمان]کشتی در مسیر کشتی لنگر انداخته بود
[ترجمه گوگل]کشتی به شدت در سمت چپ راست قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The seal will lay over the gap on the outside of the tank.
[ترجمه ترگمان]مهر بیرون مخزن روی شکاف قرار خواهد گرفت
[ترجمه گوگل]مهر و موم بر روی شکاف در خارج از مخزن قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. We had to lay over in St. Louis for two hours waiting for a plane to Seattle.
[ترجمه ترگمان]ما مجبور شدیم مدت دو ساعت در سنت لوئیز استراحت کنیم و منتظر یک هواپیما به سیاتل باشیم
[ترجمه گوگل]ما مجبور شدیم در سنت لوئیس دو ساعت انتظار برای یک هواپیما به سیاتل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. How long is the lay over in Singapore?
[ترجمه ترگمان]در سنگاپور چند وقت است؟
[ترجمه گوگل]چه مدت در سنگاپور قرار دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Does this flight lay over at Great Falls on its way to New York city?
[ترجمه ترگمان]این پرواز در راه رسیدن به شهر نیویورک بر فراز آبشار \"فالز\" قرار داره؟
[ترجمه گوگل]آیا این پرواز در خیابان های بزرگ در مسیر شهر نیویورک قرار دارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Only silence lay over the fields and woods and marsh.
[ترجمه ترگمان]فقط سکوت بر روی دشت ها و جنگل ها حک مفرما بود
[ترجمه گوگل]فقط سکوت بر روی زمینه ها و جنگل و جنگل
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

16. We had a four-hour layover in Chicago.
[ترجمه ترگمان] ما یه توقف ۴ ساعت تو شیکاگو داشتیم
[ترجمه گوگل]ما یک شغل چهار ساعته در شیکاگو داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

17. After a day or two layover in Casablanca, I headed on back home.
[ترجمه ترگمان]بعد از یک یا دو روز در کازابلانکا به خانه برگشتم
[ترجمه گوگل]بعد از یک روز یا دو روز در کازابلانکا، من به خانه برگشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

18. Including an extended layover in Miami for repairs, the crew has been in the air for 42 days.
[ترجمه ترگمان]خدمه وارد شده در میامی برای تعمیرات، ۴۲ روز است که در هوا هستند
[ترجمه گوگل]خدمه هواپیما به مدت 42 روز در هواپیما قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

19. Pittsburgh was the next stop, a two-hour layover on the trip back east.
[ترجمه ترگمان]پیتزبورگ توقف بعدی بود، یک توقف دو ساعت در سفر به سمت شرق
[ترجمه گوگل]پایتسبرگ ایستگاه بعدی بود، دوازده ساعت در سفر بازگشت به شرق
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

20. During layovers I spent less time lounging by the pool and more time exploring.
[ترجمه ترگمان]در طول layovers، من زمان کمتری را صرف استراحت در استخر و صرف زمان بیشتری کردم
[ترجمه گوگل]در طول ماهواره ها وقت کمتری برای صرف غذا در کنار استخر و وقت بیشتری صرف کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

21. After a layover of several weeks, they were quite ready to hit the deck.
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه گوگل]پس از چندین هفته، آنها آماده بودند تا به عرشه برسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

22. How long will the layover be?
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه گوگل]چقدر طول خواهد کشید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

23. You have a layover in Chicago.
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه گوگل]شما در شیکاگو به سر میبرید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

24. You'll have about a three - hour layover before your connecting flight.
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه گوگل]شما قبل از پرواز اتصال خود به مدت سه ساعته در اختیار دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

25. How big is the layover at Chicago?
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه گوگل]شیکاگو چقدر بزرگ است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

26. Is there a layover? How long is it?
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه گوگل]آیا چیدمان وجود دارد؟ چقدر طول می کشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

27. I have a layover in Los Angeles for four hours before boarding my plane to Shanghai.
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه گوگل]من چهار ساعت پیش در لس آنجلس پرواز کردم تا در هواپیما به شانگهای بروم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

28. How long is the layover in Chicago?
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه گوگل]چقدر طول می کشد در شیکاگو؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

29. Will we have a layover in San Francisco?
[ترجمه ترگمان]
[ترجمه گوگل]آیا ما در سانفرانسیسکو به سر می بریم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• put on top; cover; spread over; make a short stop-over during a journey
short stop-over during a trip
brief stop in a journey

پیشنهاد کاربران

در نیمه راه توقف کردن
توقف موقت
توقف بین دو مسیر در مسافرت های هوایی ( also called a connection )
Stop bewteen flights
توقف کوتاه در طول سفر
Any brief stop in a journey
Flights with layover are are often cheaper than direct flights.

توقف بین راه، توقف بین مسیر ( برای سوار شدن به هواپیمای دیگر )
توقف بین راهی
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما