1. A thick mist lay over the city.
[ترجمه گوگل]مه غلیظی بر شهر پوشیده شده بود
[ترجمه ترگمان]مه غلیظی شهر را پوشانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The passengers will lay over in Shanghai for hours before completing the journey to Sydney.
[ترجمه گوگل]مسافران قبل از تکمیل سفر به سیدنی، ساعت ها در شانگهای دراز خواهند کشید
[ترجمه ترگمان]مسافران ساعت ها قبل از پایان سفر به سیدنی به مدت چند ساعت در شانگهای خواهند ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A foul miasma lay over the town.
[ترجمه گوگل]میاسمای ناخوشایند بالای شهر بود
[ترجمه ترگمان]A متعفن روی شهر دراز کشیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A freezing fog lay over the valley.
5. A white petticoat, black stockings and white drawers lay over outer clothes.
[ترجمه گوگل]یک کت سفید، جوراب سیاه و کشوهای سفید روی لباس های بیرونی گذاشته شده بود
[ترجمه ترگمان]یک دامن سفید، جوراب های سیاه و کشوهای سفید روی لباس ها قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A down-stuffed duvet in a printed-cotton cover lay over them.
[ترجمه گوگل]یک لحاف روکش دار با روکش نخی چاپ شده روی آنها گذاشته شده بود
[ترجمه ترگمان]پارچه ای روی جلد نخی روی آن ها افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. He lay over several days.
8. Then I lay over a great slab of rock which warmed the water almost to bath-heat.
[ترجمه گوگل]سپس روی یک تخته سنگ بزرگ دراز کشیدم که آب را تقریباً تا حد گرمای حمام گرم می کرد
[ترجمه ترگمان]بعد روی یک تخته سنگ بزرگ سنگی دراز کشیدم که آب را در گرمای حمام گرم می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Gingerly Charles raised the sheet that lay over her thighs.
[ترجمه گوگل]چارلز جینجرلی ملحفهای را که روی رانهایش گذاشته بود بالا آورد
[ترجمه ترگمان]چارلز به سرعت ملحفه را که روی ران هایش افتاده بود بلند کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The vessel lay over heavily on the starboard tack.
[ترجمه گوگل]کشتی به شدت روی تخته سمت راست قرار داشت
[ترجمه ترگمان]کشتی در مسیر کشتی لنگر انداخته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The seal will lay over the gap on the outside of the tank.
[ترجمه گوگل]مهر و موم روی شکاف بیرونی مخزن قرار می گیرد
[ترجمه ترگمان]مهر بیرون مخزن روی شکاف قرار خواهد گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We had to lay over in St. Louis for two hours waiting for a plane to Seattle.
[ترجمه گوگل]مجبور شدیم دو ساعت در سنت لوئیس دراز بکشیم و منتظر هواپیمای سیاتل باشیم
[ترجمه ترگمان]ما مجبور شدیم مدت دو ساعت در سنت لوئیز استراحت کنیم و منتظر یک هواپیما به سیاتل باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. How long is the lay over in Singapore?
[ترجمه گوگل]مدت زمان استراحت در سنگاپور چقدر است؟
[ترجمه ترگمان]در سنگاپور چند وقت است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Does this flight lay over at Great Falls on its way to New York city?
[ترجمه گوگل]آیا این پرواز در گریت فالز در مسیر شهر نیویورک انجام می شود؟
[ترجمه ترگمان]این پرواز در راه رسیدن به شهر نیویورک بر فراز آبشار \"فالز\" قرار داره؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Only silence lay over the fields and woods and marsh.
[ترجمه گوگل]فقط سکوت بر مزارع و جنگل ها و مرداب ها حاکم بود
[ترجمه ترگمان]فقط سکوت بر روی دشت ها و جنگل ها حک مفرما بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. We had a four-hour layover in Chicago.
[ترجمه گوگل]ما یک استراحت چهار ساعته در شیکاگو داشتیم
[ترجمه ترگمان] ما یه توقف ۴ ساعت تو شیکاگو داشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. After a day or two layover in Casablanca, I headed on back home.
[ترجمه گوگل]پس از یک یا دو روز توقف در کازابلانکا، به خانه برگشتم
[ترجمه ترگمان]بعد از یک یا دو روز در کازابلانکا به خانه برگشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. Including an extended layover in Miami for repairs, the crew has been in the air for 42 days.
[ترجمه گوگل]با احتساب توقف طولانی مدت در میامی برای تعمیر، خدمه به مدت 42 روز در هوا بودند
[ترجمه ترگمان]خدمه وارد شده در میامی برای تعمیرات، ۴۲ روز است که در هوا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. Pittsburgh was the next stop, a two-hour layover on the trip back east.
[ترجمه گوگل]پیتسبورگ ایستگاه بعدی بود، یک توقف دو ساعته در سفر به شرق
[ترجمه ترگمان]پیتزبورگ توقف بعدی بود، یک توقف دو ساعت در سفر به سمت شرق
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
20. During layovers I spent less time lounging by the pool and more time exploring.
[ترجمه گوگل]در طول استراحت، زمان کمتری را صرف استراحت در کنار استخر و زمان بیشتری را صرف کاوش کردم
[ترجمه ترگمان]در طول layovers، من زمان کمتری را صرف استراحت در استخر و صرف زمان بیشتری کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
21. After a layover of several weeks, they were quite ready to hit the deck.
[ترجمه گوگل]پس از چند هفته توقف، آنها کاملا آماده بودند تا به عرشه ضربه بزنند
[ترجمه ترگمان] [ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
22. How long will the layover be?
23. You have a layover in Chicago.
24. You'll have about a three - hour layover before your connecting flight.
[ترجمه گوگل]قبل از پرواز کانکتی خود حدود سه ساعت استراحت خواهید داشت
[ترجمه ترگمان] [ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
25. How big is the layover at Chicago?
26. Is there a layover? How long is it?
27. I have a layover in Los Angeles for four hours before boarding my plane to Shanghai.
[ترجمه گوگل]من قبل از سوار شدن به هواپیمای خود به شانگهای، چهار ساعت در لس آنجلس استراحت دارم
[ترجمه ترگمان] [ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
28. How long is the layover in Chicago?
29. Will we have a layover in San Francisco?