1. A half-starved dog lay in the corner, whimpering pathetically.
[ترجمه گوگل]یک سگ نیمه گرسنه گوشه ای دراز کشیده بود و به طرز رقت انگیزی زمزمه می کرد
[ترجمه ترگمان]یک سگ نیمه گرسنه در گوشه ای دراز کشیده بود و با حالتی رقت انگیز ناله می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک سگ نیمه گرسنه در گوشه ای دراز کشیده بود و با حالتی رقت انگیز ناله می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Simon lay in bed thinking about the meeting next day.
[ترجمه سِینت] سایمون همانطور که در بستر دراز کشیده بود به جلسه ی فردا فکر می کرد.|
[ترجمه گوگل]سیمون در رختخواب دراز کشیده بود و به جلسه روز بعد فکر می کرد[ترجمه ترگمان]سیمون در بس تر دراز کشید و روز بعد راجع به جلسه فکر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She lay in bed looking particularly frail.
[ترجمه گوگل]او در رختخواب دراز کشیده بود و به نظر شکننده بود
[ترجمه ترگمان]او در بس تر دراز کشیده و بسیار ضعیف به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در بس تر دراز کشیده و بسیار ضعیف به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. For them, the house's main value lay in its quiet country location.
[ترجمه گوگل]برای آنها، ارزش اصلی خانه در موقعیت روستایی آرام آن است
[ترجمه ترگمان]برای آن ها، ارزش اصلی خانه در محل آرام کشور قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای آن ها، ارزش اصلی خانه در محل آرام کشور قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She lay in bed, too feverish to sleep.
[ترجمه گوگل]او در رختخواب دراز کشیده بود و آنقدر تب داشت که نمی توانست بخوابد
[ترجمه ترگمان]او در بس تر دراز کشیده بود و بیش از آن تب داشت که بخوابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در بس تر دراز کشیده بود و بیش از آن تب داشت که بخوابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The town lay in ruins after years of bombing.
[ترجمه گوگل]شهر پس از سال ها بمباران ویران شده بود
[ترجمه ترگمان]شهر بعد از سال ها بمباران ویران شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهر بعد از سال ها بمباران ویران شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Her marriage now lay in tatters.
[ترجمه گوگل]ازدواج او اکنون به هم ریخته بود
[ترجمه ترگمان]حالا ازدواج او پاره پاره شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا ازدواج او پاره پاره شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The city lay in ruins after the earthquake.
[ترجمه گوگل]شهر پس از زلزله ویران شده بود
[ترجمه ترگمان]شهر بعد از زلزله ویران شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهر بعد از زلزله ویران شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. His clothes lay in a heap on the floor.
[ترجمه گوگل]لباس هایش به صورت تپه ای روی زمین افتاده بود
[ترجمه ترگمان]لباس هایش روی زمین افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لباس هایش روی زمین افتاده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I just lay in the sun for a week and did nothing - it was heaven.
[ترجمه گوگل]من فقط یک هفته زیر آفتاب دراز کشیدم و هیچ کاری نکردم - بهشت بود
[ترجمه ترگمان]من فقط یک هفته در آفتاب دراز کشیدم و هیچ کاری نکردم - این بهشت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من فقط یک هفته در آفتاب دراز کشیدم و هیچ کاری نکردم - این بهشت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He loosened tie and lay in bed.
[ترجمه گوگل]کراوات را باز کرد و در رختخواب دراز کشید
[ترجمه ترگمان]کراواتش را شل کرد و روی تخت دراز کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کراواتش را شل کرد و روی تخت دراز کشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The house lay in dark shadow.
[ترجمه گوگل]خانه در سایه تاریک قرار داشت
[ترجمه ترگمان]خانه در سایه تاریکی قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خانه در سایه تاریکی قرار داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He lay in agony until the doctor arrived.
[ترجمه گوگل]تا دكتر از راه رسيد، او در عذاب دراز كشيد
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که دکتر وارد شد، او در رنج و عذاب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تا زمانی که دکتر وارد شد، او در رنج و عذاب بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I lay in bed shaking with fright.
[ترجمه گوگل]روی تخت دراز کشیدم و از ترس می لرزیدم
[ترجمه ترگمان]با ترس و لرز روی تخت دراز کشیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با ترس و لرز روی تخت دراز کشیدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید