law of diminishing returns

جمله های نمونه

1. A law of diminishing returns applies to seed but not to pollen.
[ترجمه گوگل]قانون بازده کاهشی در مورد بذر صدق می کند اما در مورد گرده نه
[ترجمه ترگمان]قانون برگشت کسری ها به صورت دانه اعمال می شود اما نه به گرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. For all of us there is also the law of diminishing returns that goes to work with each successive bite.
[ترجمه گوگل]برای همه ما نیز قانون کاهش بازدهی وجود دارد که با هر لقمه پی در پی عمل می کند
[ترجمه ترگمان]برای همه ما نیز قانون کاهش برگشت وجود دارد که با هر لقمه متوالی به کار می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Law of Diminishing Returns - Concept that the marginal revenue derived from additional units of labor decreases as quantities of labor increases.
[ترجمه گوگل]قانون بازده کاهشی - این مفهوم که درآمد نهایی حاصل از واحدهای اضافی کار با افزایش مقدار کار کاهش می یابد
[ترجمه ترگمان]قانون بازگشت Diminishing - مفهوم که درآمد حاشیه ای ناشی از واحدهای اضافی نیروی کار به عنوان مقادیر نیروی کار کاهش می یابد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. There is a law of diminishing returns that becomes operative in old age, I find.
[ترجمه گوگل]به نظر من قانون کاهش بازدهی وجود دارد که در سنین پیری عملی می شود
[ترجمه ترگمان]یک قانون مربوط به کاهش برگشت وجود دارد که در سنین پیری فعال می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. If there is a law of diminishing returns, it doesn't seem anyone in advertising is aware.
[ترجمه گوگل]اگر قانون کاهش بازدهی وجود داشته باشد، به نظر نمی رسد که هیچ کس در تبلیغات از آن آگاه باشد
[ترجمه ترگمان]اگر قانون برگشت کسری ها وجود داشته باشد، به نظر نمی رسد که کسی در تبلیغات مطلع باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The law of diminishing returns as it relates to layering.
[ترجمه گوگل]قانون کاهش بازدهی که به لایه بندی مربوط می شود
[ترجمه ترگمان]قانون برگشت کسری ها، با لایه بندی کردن مرتبط است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The law of diminishing returns necessarily applies. You can make higher percentages of people survive into their eighties and nineties .
[ترجمه گوگل]قانون بازده کاهشی لزوماً اعمال می شود شما می توانید درصد بیشتری از مردم را تا دهه هشتاد و نود زنده بمانید
[ترجمه ترگمان]قانون برگشت کسری ها لزوما اعمال می شود شما می توانید درصد بیشتری از افراد را در دهه ۸۰ و دهه نود زنده نگه دارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. It indicates that capital still plays an important role in growth of agricultural output, even if inputs exist law of diminishing returns.
[ترجمه گوگل]این نشان می دهد که سرمایه هنوز نقش مهمی در رشد تولیدات کشاورزی ایفا می کند، حتی اگر نهاده ها قانون بازده کاهشی وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]این نشان می دهد که سرمایه هنوز نقش مهمی در رشد تولید کشاورزی ایفا می کند، حتی اگر ورودی ها قانون برگشت کسری ها را داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Although parents might fret over the details of such advantages—is it better to play the piano or the violin?—these details are mostly insignificant, subject to the law of diminishing returns.
[ترجمه گوگل]اگرچه والدین ممکن است از جزئیات چنین مزایایی نگران باشند - آیا بهتر است پیانو بزنیم یا ویولن؟ - این جزئیات عمدتاً ناچیز هستند و تابع قانون کاهش بازده هستند
[ترجمه ترگمان]اگر چه والدین ممکن است در مورد جزئیات این مزایا نگران باشند - آیا بهتر است پیانو یا ویولن را بازی کنید؟ - این جزئیات بیشتر ناچیز و تابع قانون برگشت کسری ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Like all other human activities, translation is subject to the law of diminishing returns.
[ترجمه گوگل]مانند سایر فعالیت های انسانی، ترجمه نیز تابع قانون بازده کاهشی است
[ترجمه ترگمان]همانند سایر فعالیت های انسانی، ترجمه تابع قانون برگشت کسری ها می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. This process is never completed, but it disobeys the law of diminishing returns.
[ترجمه گوگل]این فرآیند هرگز کامل نمی شود، اما از قانون کاهش بازدهی سرپیچی می کند
[ترجمه ترگمان]این فرآیند هرگز کامل نمی شود، اما از قانون برگشت کسری ها، اطاعت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. People are frantically looking for fun fixes, but that means they operate under the law of diminishing returns.
[ترجمه گوگل]مردم دیوانه وار به دنبال راه حل های سرگرم کننده هستند، اما این بدان معناست که آنها تحت قانون کاهش بازده عمل می کنند
[ترجمه ترگمان]مردم دیوانه وار به دنبال راه حل های سرگرم کننده هستند، اما این بدان معنی است که آن ها تحت قانون برگشت کسری ها فعالیت می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He and other scholars have argued that large disbursements are subject to the law of diminishing returns.
[ترجمه گوگل]او و سایر محققان استدلال کرده‌اند که پرداخت‌های کلان تابع قانون بازده کاهشی است
[ترجمه ترگمان]او و دیگر محققان استدلال کرده اند که وام های بزرگ منوط به قانون برگشت کسری ها هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. People are frantically looking for fun fixes, but that's the law of diminishing returns.
[ترجمه گوگل]مردم دیوانه وار به دنبال راه حل های سرگرم کننده هستند، اما این قانون کاهش بازده است
[ترجمه ترگمان]مردم دیوانه وار به دنبال راه حل های سرگرم کننده هستند، اما این قانون برگشت کسری ها است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[ریاضیات] قانون بازده ی نزولی
[خاک شناسی] قانون بازدهی نزولی

انگلیسی به انگلیسی

• principle which states that the quantity of the products that is derived from each additional unit of a production mechanism (above a certain limit) gradually decreases (economics)

پیشنهاد کاربران

بپرس