1. Even one minute's lateness would earn a stern rebuke.
[ترجمه گوگل]حتی یک دقیقه تأخیر باعث سرزنش شدید خواهد شد
[ترجمه ترگمان]حتی یک دقیقه هم تاخیر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی یک دقیقه هم تاخیر داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I must apologize to Isobel for my lateness.
[ترجمه گوگل]باید از ایزوبل به خاطر تاخیرم عذرخواهی کنم
[ترجمه ترگمان] باید از ایزابل معذرت بخوام که دیر کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] باید از ایزابل معذرت بخوام که دیر کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. They apologized for the lateness of the train.
[ترجمه گوگل]آنها بابت تاخیر قطار عذرخواهی کردند
[ترجمه ترگمان]از تاخیر قطار عذرخواهی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از تاخیر قطار عذرخواهی کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. I did not inquire the reason for his lateness.
[ترجمه گوگل]دلیل تأخیر او را نپرسیدم
[ترجمه ترگمان]من علت این تاخیر را جویا نشدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من علت این تاخیر را جویا نشدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A large crowd had gathered despite the lateness of the hour.
[ترجمه گوگل]با وجود تأخیر ساعت، جمعیت زیادی جمع شده بودند
[ترجمه ترگمان]با وجود این که پاسی از شب گذشته بود، جمعیت کثیری جمع شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با وجود این که پاسی از شب گذشته بود، جمعیت کثیری جمع شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The inference I've drawn from his lateness is he overslept.
[ترجمه گوگل]استنباط من از تأخیر او این است که او بیش از حد خوابیده است
[ترجمه ترگمان]استنباط من از این تاخیر خیلی راحت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]استنباط من از این تاخیر خیلی راحت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I must report your lateness to the teacher.
[ترجمه گوگل]من باید تاخیر شما را به معلم گزارش کنم
[ترجمه ترگمان]باید lateness را به معلم بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]باید lateness را به معلم بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She got three demerits for lateness on this term's report.
[ترجمه گوگل]او به دلیل تأخیر در گزارش این دوره، سه نقص دریافت کرد
[ترجمه ترگمان]اون سه تا مشکل داشت که این اصطلاح رو به تاخیر بندازه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اون سه تا مشکل داشت که این اصطلاح رو به تاخیر بندازه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. What did he say in explanation of his lateness?
[ترجمه گوگل]او در توضیح تاخیر خود چه گفت؟
[ترجمه ترگمان]درباره این تاخیر چه گفت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درباره این تاخیر چه گفت؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We want a satisfactory explanation of your lateness.
[ترجمه گوگل]ما توضیح قانع کننده ای در مورد تاخیر شما می خواهیم
[ترجمه ترگمان]ما یک توضیح قانع کننده برای دیر کردن شما می خواهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما یک توضیح قانع کننده برای دیر کردن شما می خواهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He only offered a partial explanation for his lateness.
[ترجمه گوگل]او فقط توضیحی جزئی برای تأخیر خود ارائه کرد
[ترجمه ترگمان]فقط یه توضیح مختصر برای تاخیر اون پیشنهاد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]فقط یه توضیح مختصر برای تاخیر اون پیشنهاد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. His lateness was due to the very heavy traffic on the motorway.
[ترجمه گوگل]تاخیر او به دلیل ترافیک بسیار سنگین در بزرگراه بود
[ترجمه ترگمان]دیر آمدن او به علت ترافیک سنگین بزرگراه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیر آمدن او به علت ترافیک سنگین بزرگراه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Lateness and carelessness are subjects for complaint.
[ترجمه گوگل]تأخیر و بی احتیاطی موضوع شکایت است
[ترجمه ترگمان]بی توجهی و بی دقتی، موضوعی برای شکایت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بی توجهی و بی دقتی، موضوعی برای شکایت هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The lateness of the ship was due to the storm.
[ترجمه گوگل]تاخیر کشتی به دلیل طوفان بود
[ترجمه ترگمان]تاخیر کشتی به علت طوفان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تاخیر کشتی به علت طوفان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید