1. latch on
(عامیانه) لم کار را به دست آوردن،فهمیدن
2. latch onto
(عامیانه) به دست آوردن،دو دستی چسبیدن به،گرفتن و رها نکردن،مثل کنه چسبیدن به
3. on the latch (or off the latch)
(در مورد در یا پنجره که چفت آن را طوری کشیده اند که خود به خود قفل نشود) چفت باز
4. she pulled the latch and opened the door
او چفت (یا کلون) را کشید و در را باز کرد.
5. before leaving the house, securely latch all doors and windows
پیش از ترک خانه درها و پنجره ها را محکم چفت کنید.
6. go in, the door is off the latch
برو تو،در چفت نیست.
7. she is a bit too slow but she will latch on soon
کمی کند است ولی به زودی قلق کار را یاد خواهد گرفت.
8. To open the gate, lift up the latch.
[ترجمه گوگل]برای باز کردن دروازه، قفل را بلند کنید
[ترجمه ترگمان]در را باز کنید، چفت را بلند کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ray went out, leaving the door on the latch.
[ترجمه گوگل]ری بیرون رفت و در را روی چفت گذاشت
[ترجمه ترگمان]ری بیرون رفت و در را روی دستگیره گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Astronaut Pierre Thuot tried to latch the 15-foot robotic arm onto the satellite.
[ترجمه گوگل]فضانورد Pierre Thuot سعی کرد بازوی رباتیک 15 فوتی را به ماهواره بچسباند
[ترجمه ترگمان]فضانورد پی یر Thuot سعی کرد تا بازوی ۱۵ رو روی ماهواره قفل کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Please latch the front gate when you leave.
[ترجمه گوگل]لطفاً هنگام خروج، دروازه جلویی را ببندید
[ترجمه ترگمان] لطفا وقتی از اینجا میری، دروازه رو قفل کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The door fastens with a latch.
13. You left the latch off the gate and the dog escaped.
[ترجمه گوگل]ضامن را روی دروازه گذاشتی و سگ فرار کرد
[ترجمه ترگمان]قفل دروازه رو باز کردی و سگ فرار کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Young children latch onto phrases and repeat them over and over.
[ترجمه گوگل]کودکان خردسال روی عبارات چفت می شوند و آنها را بارها و بارها تکرار می کنند
[ترجمه ترگمان]بچه ها چند جمله را تکرار می کنند و بارها و بارها تکرار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. These are substances which specifically latch onto the protein on the cell membrane.
[ترجمه گوگل]اینها موادی هستند که به طور خاص روی پروتئین روی غشای سلولی می چسبند
[ترجمه ترگمان]اینها موادی هستند که به طور خاص به پروتیین غشا سلولی متصل می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Don't just latch on to the latest management fads.
[ترجمه گوگل]فقط به آخرین مدهای مدیریتی وصل نشوید
[ترجمه ترگمان]به آخرین بخش مدیریت زنگ نزن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید