1. Father Stephen Lea administered the last rites to the dead men.
[ترجمه گوگل]پدر استفان لیا آخرین مراسم را برای مردگان انجام داد
[ترجمه ترگمان]پدر استفان Lea آخرین مراسم تدفین را به افراد مرده اجرا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The priest was called to administer the last rites.
[ترجمه گوگل]کشیش برای انجام آخرین مراسم فراخوانده شد
[ترجمه ترگمان] کشیش بهش زنگ زدن تا آخرین مراسم رو انجام بده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A priest came to give him the last rites .
[ترجمه گوگل]کشیشی آمد تا آخرین مراسم را به او بدهد
[ترجمه ترگمان]یک کشیش آمده بود تا آخرین تشریفات را به او بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Both were given last rites before being taken into the operating room.
[ترجمه گوگل]هر دو قبل از بردن به اتاق عمل آخرین مراسم را داشتند
[ترجمه ترگمان]قبل از اینکه وارد اتاق عمل بشن، آخرین مراسم رو انجام داده بودن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Steelers were one Hail Mary away from last rites.
[ترجمه گوگل]Steelers یک Hail Mary با آخرین مراسم فاصله داشت
[ترجمه ترگمان]ای Steelers، یکی از اعضای کلیسا بود که از آخرین آیین مقدس کلیسا دور شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It might as well have been the last rites.
[ترجمه گوگل]شاید این آخرین مراسم نیز باشد
[ترجمه ترگمان] شاید آخرین مراسم مذهبی بوده باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A priest was called to perform last rites for the dying woman.
[ترجمه گوگل]یک کشیش برای انجام آخرین مراسم برای زن در حال مرگ فراخوانده شد
[ترجمه ترگمان]یک کشیش را احضار کردند تا آخرین مراسم تدفین را برای زن محتضر انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. When a priest arrived to administer the last rites, Mansell sent him away.
[ترجمه گوگل]زمانی که کشیشی برای انجام آخرین مراسم از راه رسید، منسل او را فرستاد
[ترجمه ترگمان]وقتی یک کشیش آمد تا آخرین تشریفات را انجام دهد، Mansell او را روانه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Diana asked a priest to give her last rites.
[ترجمه گوگل]دایانا از کشیشی خواست که آخرین مراسم او را انجام دهد
[ترجمه ترگمان]دیانا از یک کشیش خواست که آخرین مراسم را به او بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A beloved priest died giving the last rites to a firefighter.
[ترجمه گوگل]کشیشی عزیز با دادن آخرین تشریفات به یک آتش نشان درگذشت
[ترجمه ترگمان]یک کشیش محبوب در آخرین مراسم تدفین به یک آتش نشان مرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Refuse the last rites to Moliere!
[ترجمه گوگل]از آخرین مناسک به مولیر امتناع کن!
[ترجمه ترگمان]آخرین تشریفات برای مولیر را رد کن!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The priest administered the last rites.
13. I want him to receive the last rites while he is still conscious.
[ترجمه گوگل]من از او می خواهم در حالی که هنوز هوشیار است آخرین آداب را دریافت کند
[ترجمه ترگمان]من از او می خواهم تا آخرین تشریفات را در حالی که هنوز هوشیار است بپذیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The chaplain said the last rites.
15. We are Catholic, you know. Shouldn't he have last rites?
[ترجمه گوگل]ما کاتولیک هستیم، می دانید آیا او نباید آخرین مناسک داشته باشد؟
[ترجمه ترگمان]می دانید، ما کاتولیک هستیم نباید آخرین مراسم رو انجام می داد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید