[ترجمه گوگل]چگونه نام خانوادگی خود را بیان می کنید؟ [ترجمه ترگمان]اسم فامیلیت رو از کجا می گی؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. I didn't get your last name.
[ترجمه گوگل]من نام خانوادگی شما را نفهمیدم [ترجمه ترگمان]من فامیلی تو رو نگرفتم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. What's John's last name?
[ترجمه گوگل]نام خانوادگی جان چیست؟ [ترجمه ترگمان]نام خانوادگی \"جان\" چیه؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The baby's records are filed under the mother's last name.
[ترجمه گوگل]سوابق نوزاد با نام خانوادگی مادر ثبت می شود [ترجمه ترگمان]سوابق بچه زیر نام فامیلی مادر پر شده است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Can I have your last name ?
[ترجمه من] فامیلیت چیه؟
|
[ترجمه Nazanin] میتونم فامیلی شما را داشته باشم
|
[ترجمه گوگل]آیا می توانم نام خانوادگی شما را داشته باشم؟ [ترجمه ترگمان]میتونم فامیلیت رو داشته باشم؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Sorry I misspelled your last name.
[ترجمه گوگل]ببخشید نام خانوادگی شما را اشتباه نوشتم [ترجمه ترگمان]ببخشید که فامیلیت رو اشتباه کردم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. So far, he had entered the last name.
[ترجمه گوگل]تا اینجا نام خانوادگی را وارد کرده بود [ترجمه ترگمان]تا آنجا که به آخرین نام وارد شده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. And your last name is Aitchson? Could your spell that out for me please?
[ترجمه گوگل]و نام خانوادگی شما آیچسون است؟ می توانید آن را برای من بنویسید لطفا؟ [ترجمه ترگمان]و آخرین اسمتون \"Aitchson\" - ه؟ میتونی این افسون رو برام بنویسی؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was an interesting guy, last name Konno, with wavy hair and dark glasses.
[ترجمه گوگل]او پسر جالبی بود، نام خانوادگی کونو، با موهای موج دار و عینک تیره [ترجمه ترگمان]او آدم جالبی بود، اسمش Konno بود، با موهای مجعد و شیشه های تیره [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. How do you pronounce your last name?
[ترجمه گوگل]چگونه نام خانوادگی خود را تلفظ می کنید؟ [ترجمه ترگمان]اسم فامیلی - ت رو چطوری تلفظ می کنی؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Funny she hadn't put in her last name.
[ترجمه گوگل]خنده دار است که نام خانوادگی خود را نگذاشته بود [ترجمه ترگمان]خنده دار بود که اسمش را نگذاشته بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Sue didn't change her last name when she got married.
[ترجمه گوگل]سو هنگام ازدواج نام خانوادگی خود را تغییر نداد [ترجمه ترگمان]سو وقتی ازدواج کرد اسمش رو عوض نکرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The books are alphabetized according to the author's last name.
[ترجمه گوگل]الفبای کتاب ها بر اساس نام خانوادگی نویسنده است [ترجمه ترگمان]کتاب ها با توجه به نام خانوادگی نویسنده نگاشته می شوند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He has a long last name that nobody can pronounce.
[ترجمه عرفان هاشمی] او نام خانوادگی طولانی دارد که هیچ کس نمیتواند آن را تلفظ کند.
|
[ترجمه گوگل]او یک نام خانوادگی طولانی دارد که هیچ کس نمی تواند آن را تلفظ کند [ترجمه ترگمان]نام خانوادگی طولانی دارد که هیچ کس نمی تواند تلفظ کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید