1. Last but not least, I'd like to thank all the catering staff.
[ترجمه Musi] نکته مهم آخر اینکه دلم میخواهد از تمامی کارکنان پذیرایی تشکر کنم|
[ترجمه Naeim] ( این ) آخریشه اما ( به همین ) ختم نمیشه! ( موضوع هنوز تموم نشده و ادامه داره! ) . . .|
[ترجمه گوگل]در آخر، من می خواهم از همه کارکنان پذیرایی تشکر کنم[ترجمه ترگمان]اما حداقل نه، دلم می خواست از همه کارکنان پذیرایی تشکر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Last but not least, let me introduce Jane, our new secretary.
[ترجمه حانیه] نوبتی هم که باشه نوبته. . . . .|
[ترجمه گوگل]در آخر، اجازه دهید جین، منشی جدیدمان را معرفی کنم[ترجمه ترگمان]اما حداقل نه، اجازه بدهید جین، منشی جدید خودمان را معرفی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. And last but not least there is the question of adequate funding.
[ترجمه گوگل]و آخرین اما نه کم اهمیت، مسئله بودجه کافی است
[ترجمه ترگمان]و در نهایت، حداقل مساله تامین بودجه کافی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و در نهایت، حداقل مساله تامین بودجه کافی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. And, last but not least, its growth and production has a huge impact on the environment we live in.
[ترجمه گوگل]و در نهایت، رشد و تولید آن تأثیر زیادی بر محیطی که در آن زندگی می کنیم دارد
[ترجمه ترگمان]و در نهایت، رشد و تولید آن تاثیر زیادی بر محیطی دارد که در آن زندگی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و در نهایت، رشد و تولید آن تاثیر زیادی بر محیطی دارد که در آن زندگی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. And last but not least, the baby of the family.
[ترجمه گوگل]و در آخر، نوزاد خانواده
[ترجمه ترگمان] و آخرین ولی حداقل نه، بچه خانواده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] و آخرین ولی حداقل نه، بچه خانواده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. And, last but not least, they might re-read the scores while listening.
[ترجمه شهباز] و نکته آخر اینکه آنها حداقل باید ضمن گوش دادن، نمرات را دوباره خوانی میکردند|
[ترجمه گوگل]و در آخر اما نه کماهمیت، ممکن است در حین گوش دادن، نمرات را دوباره بخوانند[ترجمه ترگمان]و بالاخره، اما حداقل نه، آن ها باید در حالی که گوش می دادند، امتیازات را بخوانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Last but not least, he was able to maintain contact with his counts and missi through meetings at assemblies.
[ترجمه گوگل]آخرین اما نه کماهمیت، او میتوانست از طریق جلسات در مجامع با شمارش و میسیهای خود ارتباط برقرار کند
[ترجمه ترگمان]گذشته از این، او قادر به حفظ ارتباط با شمارش خود و missi از طریق جلسات در مجالس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گذشته از این، او قادر به حفظ ارتباط با شمارش خود و missi از طریق جلسات در مجالس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Last but not least, let me introduce Jane, our new accountant.
[ترجمه گوگل]در آخر، اجازه دهید جین، حسابدار جدیدمان را معرفی کنم
[ترجمه ترگمان]اما حداقل نه، اجازه بدهید جین، حسابدار جدید خودمان را معرفی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما حداقل نه، اجازه بدهید جین، حسابدار جدید خودمان را معرفی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. And last but not least, I thank Begona Canup for her interest in the book.
[ترجمه گوگل]و در آخر، من از Begona Canup برای علاقه اش به کتاب تشکر می کنم
[ترجمه ترگمان]گذشته از این، من به خاطر علاقه ای که به کتاب دارم از او تشکر می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گذشته از این، من به خاطر علاقه ای که به کتاب دارم از او تشکر می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. And last but not least, there are all those damn kids sharing files and scaring the media moguls shiftless.
[ترجمه گوگل]و در آخر، همه آن بچه های لعنتی هستند که فایل ها را به اشتراک می گذارند و غول های رسانه را بدون تغییر می ترسانند
[ترجمه ترگمان]و در نهایت، همه آن بچه های لعنتی که فایل ها را به اشتراک می گذارند و the رسانه را scaring می کنند، وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]و در نهایت، همه آن بچه های لعنتی که فایل ها را به اشتراک می گذارند و the رسانه را scaring می کنند، وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Last but not least, I would like to thank my wife for her support.
[ترجمه فرشاد شهباز] در آخر و از همه مهمتر ، میل دارم از همسرم بخاطر حمایتش تشکر کنم .|
[ترجمه گوگل]در پایان از حمایت همسرم تشکر می کنم[ترجمه ترگمان]گذشته از این، دلم می خواست از همسرم برای حمایت او تشکر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. And, last but not least, my cousin Bishop Malduin of Kinrimund with, no doubt, his stepson Colban.
[ترجمه گوگل]و در آخر، اسقف مالدوین از کینریموند، پسر عموی من، بدون شک، پسرخوانده اش کولبن
[ترجمه ترگمان]از قرار معلوم، پسر عموی من اسقف، بی شک، پسر stepson، بی شک، Colban و Colban
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از قرار معلوم، پسر عموی من اسقف، بی شک، پسر stepson، بی شک، Colban و Colban
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Last but not least, community projects include events such as school quizzes, sheltered shopping and the annual Aberdeen Carnival.
[ترجمه فرشاد شهباز] نکته پایانی و مهم ، پروژه های عام المنفعه شامل رویدادهایی مانند مسابقات مدارس، فروشگاههای سر پوشیده و کارناوال ابردین میشود .|
[ترجمه گوگل]آخرین اما نه کماهمیت، پروژههای اجتماعی شامل رویدادهایی مانند آزمونهای مدرسه، خرید در پناهگاه و کارناوال سالانه آبردین است[ترجمه ترگمان]در سال گذشته، پروژه های اجتماعی شامل رویدادهایی مانند quizzes مدرسه، خرید پناه دهنده و \"آبردین سالانه\" بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Last but not least, I would a good rest.
[ترجمه گوگل]آخرین اما نه کماهمیت، من استراحت خوبی میکنم
[ترجمه ترگمان]گذشته از این، من استراحت خوبی خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گذشته از این، من استراحت خوبی خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Last but not least, this paper presents cross - check on aforementioned data and interpretation of result.
[ترجمه گوگل]آخرین اما نه کم اهمیت، این مقاله بررسی متقاطع داده های فوق الذکر و تفسیر نتایج را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]در آخر، این مقاله از داده های ذکر شده در مورد داده های ذکر شده و تفسیر نتایج استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در آخر، این مقاله از داده های ذکر شده در مورد داده های ذکر شده و تفسیر نتایج استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید