1. Long before the term act of lasciviousness became popular on TV, my family was already familiar with it.
[ترجمه گوگل]مدتها قبل از اینکه اصطلاح عمل هوسبازی در تلویزیون رایج شود، خانواده من قبلاً با آن آشنا بودند
[ترجمه ترگمان]مدت ها قبل از اینکه واژه of در تلویزیون محبوب شود، خانواده ام پیش از این با آن آشنا بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدت ها قبل از اینکه واژه of در تلویزیون محبوب شود، خانواده ام پیش از این با آن آشنا بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Had the media been accessible to us, perhaps we could have heard of the term act of lasciviousness. Thus, Mana Ina shouldn't have been forced to tell lies.
[ترجمه گوگل]اگر رسانهها در دسترس ما بودند، شاید میتوانستیم اصطلاح هوسبازی را بشنویم بنابراین، مانا اینا نباید مجبور به دروغ گفتن می شد
[ترجمه ترگمان]اگر رسانه ها به ما دسترسی داشتند، شاید ما بتوانیم واژه act را شنیده باشیم بنابراین، مانا نباید دروغ بگوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر رسانه ها به ما دسترسی داشتند، شاید ما بتوانیم واژه act را شنیده باشیم بنابراین، مانا نباید دروغ بگوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Don't put gold rings upon thy fingers, for these ornaments are the signs of lasciviousness.
[ترجمه گوگل]انگشتر طلا را به انگشتان خود نزنید که این زیورها نشانه هوسبازی است
[ترجمه ترگمان]حلقه های طلایی را روی انگشتت نگذار، چون این ornaments نشانه هایی از lasciviousness است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حلقه های طلایی را روی انگشتت نگذار، چون این ornaments نشانه هایی از lasciviousness است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Had the media been accessible to us, perhaps we could have heard of the term act of lasciviousness .
[ترجمه گوگل]اگر رسانهها در دسترس ما بودند، شاید میتوانستیم اصطلاح هوسبازی را بشنویم
[ترجمه ترگمان]اگر رسانه ها به ما دسترسی داشتند، شاید ما بتوانیم واژه act را شنیده باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر رسانه ها به ما دسترسی داشتند، شاید ما بتوانیم واژه act را شنیده باشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Eph. 4:19 Who, being past feeling, have given themselves over to lasciviousness to work all uncleanness in greediness.
[ترجمه گوگل]اف 4:19 که با احساس گذشته، خود را به حرص و طمع سپردند تا هر ناپاکی را با حرص انجام دهند
[ترجمه ترگمان]Eph ۴: ۱۹ که چون گذشته بود خود را به lasciviousness تسلیم کرده بودند تا در حرص و کثافت کار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Eph ۴: ۱۹ که چون گذشته بود خود را به lasciviousness تسلیم کرده بودند تا در حرص و کثافت کار کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In view of this, the provincial government office yesterday issued a circular calling for strict land management, waste land to prohibit all acts of lasciviousness .
[ترجمه گوگل]با توجه به این موضوع، اداره دولتی استان دیروز بخشنامه ای را صادر کرد که در آن خواستار مدیریت دقیق زمین، زمین های بایر برای ممنوعیت هر گونه هوسبازی شد
[ترجمه ترگمان]با توجه به این موضوع، دفتر دولت استانی دیروز یک درخواست گرد برای مدیریت زمین های سخت و زمین های بایر برای ممنوع کردن همه اقدامات of صادر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با توجه به این موضوع، دفتر دولت استانی دیروز یک درخواست گرد برای مدیریت زمین های سخت و زمین های بایر برای ممنوع کردن همه اقدامات of صادر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید