1. Characterization and evolution of tropospheric plumes from Lascar and Villarrica volcanoes, Chile.
[ترجمه گوگل]خصوصیات و تکامل ستونهای تروپوسفر از آتشفشانهای لاسکار و ویلاریکا، شیلی
[ترجمه ترگمان]توصیف و تکامل of tropospheric از Lascar و volcanoes Villarrica، شیلی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Upper Lascar Row is a famous antiques street, about 200 meters, the narrow streets and alleys set up more than 30 antique shops.
[ترجمه گوگل]ردیف بالایی لاسکار یک خیابان معروف عتیقه فروشی است، حدود 200 متر، خیابان ها و کوچه های باریک بیش از 30 مغازه عتیقه فروشی راه اندازی کرده اند
[ترجمه ترگمان]Lascar بالا یک خیابان antiques معروف است، در حدود ۲۰۰ متر، خیابان های باریک و خیابان ها بیش از ۳۰ مغازه عتیقه تشکیل می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The principles and structure characteristics of LASCAR scintillator array detector at RIBLL terminal are described.
[ترجمه گوگل]اصول و ویژگی های ساختار آشکارساز آرایه سوسوزن LASCAR در ترمینال RIBLL شرح داده شده است
[ترجمه ترگمان]اصول و ویژگی های ساختار یابنده آرایه lascar scintillator در پایانه RIBLL شرح داده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Oho! I declare he is that strange acquisition my late neighbour made, in his journey to Liverpool - a little Lascar, or an American or Spanish castaway.
[ترجمه گوگل]اوهو من اعلام می کنم که او همان خرید عجیبی است که همسایه فقید من در سفرش به لیورپول انجام داد - یک لاسکار کوچک، یا یک مرده آمریکایی یا اسپانیایی
[ترجمه ترگمان]اوهو! من اعلام می کنم که او آن قدر عجیب است که همسایه دیر من، در سفر خود به لیورپول، یک Lascar یا یک مطرود آمریکایی و اسپانیایی را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I declare he is that strange acquisition my late neighbour made, in his journey to Liverpool--a little Lascar, or an American or Spanish castaway.
[ترجمه گوگل]من اعلام میکنم که او همان خرید عجیبی است که همسایه فقید من در سفرش به لیورپول انجام داد - یک لاسکار کوچک یا یک غروب آمریکایی یا اسپانیایی
[ترجمه ترگمان]من اعلام می کنم که او آن قدر عجیب است که همسایه دیر من، در سفر خود به لیورپول، یک Lascar یا یک مطرود آمریکایی و اسپانیایی را به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She got up on the table and looked out of her window, and at the next window she saw a face - the smiling face of an Indian lascar.
[ترجمه گوگل]او روی میز بلند شد و از پنجره به بیرون نگاه کرد و در پنجره بعدی چهره ای را دید - چهره خندان یک لاسکار هندی
[ترجمه ترگمان]روی میز بلند شد و از پنجره بیرون را نگاه کرد، و در کنار پنجره، صورت خندان و خندان an هندی را دید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید