1. Their taste for gambling has endeared them to Las Vegas casino owners.
[ترجمه گوگل]ذائقه آنها برای قمار آنها را نزد صاحبان کازینو لاس وگاس محبوب کرده است
[ترجمه ترگمان]ذوق و سلیقه آن ها برای قمار، آن ها را نزد صاحبان کازینوی لاس وگاس عزیز کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ذوق و سلیقه آن ها برای قمار، آن ها را نزد صاحبان کازینوی لاس وگاس عزیز کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The shock waves yesterday were felt from Las Vegas to San Diego.
[ترجمه گوگل]امواج شوک دیروز از لاس وگاس تا سن دیگو احساس شد
[ترجمه ترگمان]امواج شوک دیروز از لاس وگاس تا سن دیگو احساس شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امواج شوک دیروز از لاس وگاس تا سن دیگو احساس شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She spent two weeks in Las Vegas playing high-stakes blackjack at the casinos.
[ترجمه گوگل]او دو هفته را در لاس وگاس گذراند و در کازینوها بلک جک بازی کرد
[ترجمه ترگمان]او دو هفته را در لاس وگاس گذراند و در کازینو بازی بلک جک را در کازینو بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او دو هفته را در لاس وگاس گذراند و در کازینو بازی بلک جک را در کازینو بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Las Vegas became the wellspring of a new style of family values.
[ترجمه گوگل]لاس وگاس سرچشمه سبک جدیدی از ارزش های خانوادگی شد
[ترجمه ترگمان]لاس وگاس به سبک جدیدی از ارزش های خانوادگی تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لاس وگاس به سبک جدیدی از ارزش های خانوادگی تبدیل شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We landed up at the Las Vegas at about 30.
[ترجمه گوگل]حدود ساعت 30 در لاس وگاس فرود آمدیم
[ترجمه ترگمان]حدود ساعت ۳۰ به لاس وگاس رسیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حدود ساعت ۳۰ به لاس وگاس رسیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Las Vegas is the gambling capital of the world.
[ترجمه گوگل]لاس وگاس پایتخت قمار جهان است
[ترجمه ترگمان]لاس وگاس پایتخت قمار جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لاس وگاس پایتخت قمار جهان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. We will jet to Las Vegas for the weekend.
[ترجمه گوگل]آخر هفته به لاس وگاس می رویم
[ترجمه ترگمان]آخر هفته به لاس وگاس می رویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آخر هفته به لاس وگاس می رویم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The town is/lies about 100 miles northwest of Las Vegas.
[ترجمه گوگل]این شهر در 100 مایلی شمال غربی لاس وگاس قرار دارد
[ترجمه ترگمان]این شهر در ۱۰۰ مایلی شمال غرب لاس وگاس قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این شهر در ۱۰۰ مایلی شمال غرب لاس وگاس قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We could see the lights of Las Vegas up ahead .
[ترجمه گوگل]میتوانستیم چراغهای لاس وگاس را جلوتر ببینیم
[ترجمه ترگمان]ما می توانستیم چراغ های لاس وگاس را جلوتر ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما می توانستیم چراغ های لاس وگاس را جلوتر ببینیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Most people visit Las Vegas to gamble their hard-earned money.
[ترجمه گوگل]اکثر مردم به لاس وگاس سفر می کنند تا پولی که به سختی به دست آورده اند را قمار کنند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم از لاس وگاس دیدن می کنند تا پول خود را به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردم از لاس وگاس دیدن می کنند تا پول خود را به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. A religious psychotic in Las Vegas has killed four people.
[ترجمه گوگل]یک روان پریش مذهبی در لاس وگاس چهار نفر را کشت
[ترجمه ترگمان]یک psychotic روانی در لاس وگاس چهار نفر را کشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک psychotic روانی در لاس وگاس چهار نفر را کشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. They were married in a wedding chapel in Las Vegas.
[ترجمه گوگل]آنها در یک نمازخانه عروسی در لاس وگاس ازدواج کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها در یک نمازخانه عروسی در لاس وگاس ازدواج کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها در یک نمازخانه عروسی در لاس وگاس ازدواج کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. This attracts hordes of tourists to Las Vegas.
[ترجمه گوگل]این انبوهی از گردشگران را به لاس وگاس جذب می کند
[ترجمه ترگمان]این گروه انبوهی از توریست ها را به لاس وگاس جذب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گروه انبوهی از توریست ها را به لاس وگاس جذب می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The heavyweight clash goes ahead in Las Vegas on 8 May.
[ترجمه گوگل]درگیری سنگین وزن در 8 می در لاس وگاس برگزار می شود
[ترجمه ترگمان]این درگیری در روز ۸ ماه مه در لاس وگاس برگزار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این درگیری در روز ۸ ماه مه در لاس وگاس برگزار می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He does a one-man show in Las Vegas.
[ترجمه گوگل]او یک نمایش تک نفره در لاس وگاس انجام می دهد
[ترجمه ترگمان]او یک نمایش یک نفره در لاس وگاس انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او یک نمایش یک نفره در لاس وگاس انجام می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید