1. The flowers are larkspur and hawthorn, and some alchemilla and small rose leaves were also used.
[ترجمه گوگل]گلهای آن از نوع سوخاری و زالزالک است و مقداری کیمیا و برگهای رز کوچک نیز استفاده میشد
[ترجمه ترگمان]گل ها larkspur و hawthorn هستند و برخی alchemilla و برگ های رز کوچک نیز مورد استفاده قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. With names like coast fiddleneck, common cocklebur, low larkspur and common groundsel all present risks to people or animals.
[ترجمه گوگل]با نام هایی مانند یقه کمانچه ای ساحلی، کاکلبور معمولی، خرطومی کم خرچنگ و زمین معمولی همگی خطراتی را برای مردم یا حیوانات به همراه دارند
[ترجمه ترگمان]با اسم هایی نظیر fiddleneck ساحلی، cocklebur مشترک، larkspur کم و groundsel مشترک همه خطرات برای مردم یا حیوانات وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Snapdragons, calceolaria and larkspur will drop their floret rapidly.
[ترجمه گوگل]اسنپدراگون ها، کالسولاریا و لارکسپور به سرعت گلچه های خود را می ریزند
[ترجمه ترگمان]snapdragons، calceolaria و دلفین سریع floret را خواهند ریخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Faster now, the tiles sharp-edged under her heels, Chesarynth turned outwards between the pomegranate trees, the larkspur.
[ترجمه گوگل]حالا سریعتر، کاشیهای تیز زیر پاشنههایش، شزارنت بین درختهای انار به سمت بیرون چرخید
[ترجمه ترگمان]حالا تندتر، کاشی ها به زیر پایش کشیده شده بود و در میان درختان انار، گل میمون، به بیرون می چرخید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A dry, single-chambered fruit that splits along only one seam to release its seeds, as in larkspur and milkweed.
[ترجمه گوگل]میوهای خشک و تک حفرهای که فقط در امتداد یک درز شکافته میشود تا دانههای خود را آزاد کند، مانند خرچنگ و علف شیر
[ترجمه ترگمان]میوه خشک و single که تنها در امتداد یک رگه حرکت می کند تا دانه های آن را رها کند مانند in و milkweed
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Plants with names like coast fiddleneck, common cocklebur, low larkspur and common groundsel all present risks to people or animals.
[ترجمه گوگل]گیاهانی با نامهایی مانند یقه کمانچهای ساحلی، کاکلبور معمولی، خرطومی کمکنجک و دانههای معمولی همگی خطراتی را برای مردم یا حیوانات به همراه دارند
[ترجمه ترگمان]گیاهان با اسم هایی نظیر fiddleneck ساحلی، cocklebur مشترک، larkspur کم و groundsel مشترک همه خطرات را برای مردم یا حیوانات فراهم می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The blare of the car horn alerted the members of the Story family who realized 17-year-old Ben's Toyota was no longer parked in the driveway of their home in Larkspur near Denver.
[ترجمه گوگل]صدای بوق ماشین اعضای خانواده استوری را آگاه کرد که متوجه شدند تویوتای بن 17 ساله دیگر در مسیر خانه آنها در لارکسپور نزدیک دنور پارک نشده است
[ترجمه ترگمان]صدای بوق اتومبیل ها، اعضای خانواده داستان را که متوجه شدند تویوتا ۱۷ ساله پیر دیگر در پارکینگ خانه شان در larkspur نزدیک دنور توقف نکرده است آگاه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The blare of the car horn alerted the members of the Story family who realised 17-year-old Ben's Toyota was no longer parked in the driveway of their home in Larkspur near Denver.
[ترجمه گوگل]صدای بوق ماشین اعضای خانواده استوری را آگاه کرد که متوجه شدند تویوتای بن 17 ساله دیگر در مسیر خانه آنها در لارکسپور نزدیک دنور پارک نشده است
[ترجمه ترگمان]صدای بوق اتومبیل به اعضای خانواده داستان آماده باش داد که پی بردند تویوتا ۱۷ ساله قدیمی دیگر در پارکینگ خانه شان در larkspur نزدیک دنور توقف نکرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید