1. She is not noted for her largesse .
[ترجمه گوگل]او به خاطر بزرگی اش مورد توجه نیست
[ترجمه ترگمان]او به خاطر تعداد زیاد او ذکر نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به خاطر تعداد زیاد او ذکر نشده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The philanthropic family's largesse was echoed by surprise announcements from both the Federal and provincial governments.
[ترجمه گوگل]بزرگواری خانواده بشردوست با اعلامیه های غافلگیرکننده ای از سوی دولت فدرال و استانی منعکس شد
[ترجمه ترگمان]در هر دو دولت فدرال و ایالتی، تعداد largesse های بشردوستی اعلام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در هر دو دولت فدرال و ایالتی، تعداد largesse های بشردوستی اعلام شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He throws his largesse to all and sundry.
[ترجمه گوگل]او چیزهای بزرگ خود را به همه و همه می اندازد
[ترجمه ترگمان]He را به همه و sundry می رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]He را به همه و sundry می رساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. In unexpected largesse? am I cold.
[ترجمه گوگل]در بزرگی غیرمنتظره؟ آیا من سرد هستم
[ترجمه ترگمان]یه انعام غیر منتظره؟ سردم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه انعام غیر منتظره؟ سردم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His largesse has caused resentment that goes beyond the normal envy from fans.
[ترجمه گوگل]بزرگواری او باعث رنجشی شده است که فراتر از حسادت عادی طرفداران است
[ترجمه ترگمان]سخاوت او باعث ایجاد نارضایتی شده است که از حسادت عادی طرفداران فراتر می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سخاوت او باعث ایجاد نارضایتی شده است که از حسادت عادی طرفداران فراتر می رود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. As Nicaragua increases its dependence on Venezuela's largesse, European donors are pulling out.
[ترجمه گوگل]در حالی که نیکاراگوئه وابستگی خود را به ثروت ونزوئلا افزایش می دهد، کمک کنندگان اروپایی در حال خروج از این کشور هستند
[ترجمه ترگمان]در حالی که نیکاراگوئه وابستگی خود را به سخاوت Venezuela افزایش می دهد، اهدا کنندگان اروپایی بیرون می کشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که نیکاراگوئه وابستگی خود را به سخاوت Venezuela افزایش می دهد، اهدا کنندگان اروپایی بیرون می کشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Chinese enterprises are sometimes the beneficiaries of largesse from Beijing, such as low-interest loans that may never need to be repaid in full.
[ترجمه گوگل]شرکتهای چینی گاهی اوقات از پکن سود میبرند، مانند وامهای کم بهره که ممکن است هرگز نیازی به بازپرداخت کامل نداشته باشند
[ترجمه ترگمان]برخی از شرکت های چینی گاهی از افراد ذی نفع در پکن، مانند وام های کم بهره که ممکن است هرگز نیاز به بازپرداخت کامل نداشته باشند، بهره می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی از شرکت های چینی گاهی از افراد ذی نفع در پکن، مانند وام های کم بهره که ممکن است هرگز نیاز به بازپرداخت کامل نداشته باشند، بهره می برند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Hence the unprecedented largesse of the bank bail - out.
[ترجمه گوگل]از این رو بزرگی بیسابقه وثیقه بانکی است
[ترجمه ترگمان]از این رو the بی سابقه این بانک به قید وثیقه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از این رو the بی سابقه این بانک به قید وثیقه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The national theatre will be the main beneficiary of the millionaire's largesse.
[ترجمه گوگل]تئاتر ملی ذینفع اصلی ثروت میلیونر خواهد بود
[ترجمه ترگمان]این تئاتر ملی بزرگ ترین ذی نفع اصلی این میلیونر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این تئاتر ملی بزرگ ترین ذی نفع اصلی این میلیونر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Our people are in no need of richer nations' largesse.
[ترجمه گوگل]مردم ما نیازی به بزرگی کشورهای ثروتمند ندارند
[ترجمه ترگمان]مردم ما به تعداد زیادی از مردم ثروتمند نیاز ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم ما به تعداد زیادی از مردم ثروتمند نیاز ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. One of the peons is demanding another extension of largesse.
[ترجمه گوگل]یکی از پیون ها خواستار تمدید دیگری از بزرگی است
[ترجمه ترگمان]یکی از کارگران هم خواستار تمدید مهلت دیگری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یکی از کارگران هم خواستار تمدید مهلت دیگری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Honda may get some small short-term positive publicity from its largesse, but that alone would hardly account for such long-term plans.
[ترجمه گوگل]هوندا ممکن است تبلیغات مثبت کوتاه مدت کوتاهی را از وسعت خود دریافت کند، اما این به تنهایی نمی تواند چنین برنامه های بلندمدتی را توجیه کند
[ترجمه ترگمان]هوندا ممکن است تبلیغات کوتاه مدت و کوتاه مدت را از تعداد زیاد بودن آن به دست آورد، اما این می تواند به تنهایی برای برنامه های بلند مدت مورد توجه قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هوندا ممکن است تبلیغات کوتاه مدت و کوتاه مدت را از تعداد زیاد بودن آن به دست آورد، اما این می تواند به تنهایی برای برنامه های بلند مدت مورد توجه قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Yet it takes more than a dream and government largesse to succeed as a financial hub.
[ترجمه گوگل]با این حال، برای موفقیت به عنوان یک مرکز مالی، بیش از یک رویا و بزرگی دولتی لازم است
[ترجمه ترگمان]با این وجود، بیش از یک رویا و largesse دولت برای موفقیت به عنوان یک مرکز مالی نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این وجود، بیش از یک رویا و largesse دولت برای موفقیت به عنوان یک مرکز مالی نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Broadly,(sentence dictionary) there are two possible objections to Rio accepting Chinalco's largesse.
[ترجمه گوگل]به طور کلی، (فرهنگ جملات) دو ایراد احتمالی برای پذیرش بزرگواری Chinalco توسط ریو وجود دارد
[ترجمه ترگمان]به طور کلی (فرهنگ لغت (جمله لغت)دو اعتراض ممکن در رابطه با ریو پذیرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طور کلی (فرهنگ لغت (جمله لغت)دو اعتراض ممکن در رابطه با ریو پذیرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Moody's ( MCO - news - people ), in a spotty interlude of largesse, just upgraded some tranches of Freeport McMoRan's debt from junk to lowest investment grade.
[ترجمه گوگل]Moody's (MCO - news - People)، در یک میانآهنگ بینظیر، بخشهایی از بدهی Freeport McMoRan را از ناخواسته به پایینترین درجه سرمایهگذاری ارتقا داد
[ترجمه ترگمان]مودی (MCO - news - مردم)در یک دوره spotty از تعداد زیاد، بخشی از بدهی شرکت فری پورت را از junk به پایین ترین درجه سرمایه گذاری ارتقا داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مودی (MCO - news - مردم)در یک دوره spotty از تعداد زیاد، بخشی از بدهی شرکت فری پورت را از junk به پایین ترین درجه سرمایه گذاری ارتقا داده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید