1. He eased the Land-Rover off the road and up to the ranch house.
[ترجمه گوگل]او لندرور را از جاده خارج کرد و به خانه مزرعه رساند
[ترجمه ترگمان]او کاوشگر زمینی را از جاده منحرف کرد و به سمت خانه مزرعه رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او کاوشگر زمینی را از جاده منحرف کرد و به سمت خانه مزرعه رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Finally a single Land-Rover ground over the ridge and stopped at the barricade.
[ترجمه گوگل]در نهایت یک لندرور روی خط الراس فرود آمد و در سنگر توقف کرد
[ترجمه ترگمان]سرانجام یک سرزمین Rover بر روی صخره فرود آمد و در سنگر توقف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرانجام یک سرزمین Rover بر روی صخره فرود آمد و در سنگر توقف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The wind off the beach was so powerful it was difficult to hold the Land-Rover in lane.
[ترجمه گوگل]باد ساحل به قدری قوی بود که نگه داشتن لندرور در لاین دشوار بود
[ترجمه ترگمان]بادی که از ساحل می وزید به قدری قدرتمند بود که Rover را در کوره راه دور نگه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بادی که از ساحل می وزید به قدری قدرتمند بود که Rover را در کوره راه دور نگه داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. We left Angelo by Land-Rover with the boats in tow, and put them in the water at a nearby jetty.
[ترجمه گوگل]ما آنجلو را با قایقها با لندرور ترک کردیم و آنها را در اسکله نزدیک در آب گذاشتیم
[ترجمه ترگمان]We را با قایق ها به دنبال گذاشتیم و آن ها را در آب در اسکله نزدیک گذاشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]We را با قایق ها به دنبال گذاشتیم و آن ها را در آب در اسکله نزدیک گذاشتیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. A group of silent people gathered slowly near the place where they stopped the Land-Rover.
[ترجمه گوگل]گروهی از مردم ساکت به آرامی نزدیک محلی که لندرور را متوقف کردند جمع شدند
[ترجمه ترگمان]گروهی از مردم ساکت به آرامی نزدیک جایی که the را متوقف کردند جمع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروهی از مردم ساکت به آرامی نزدیک جایی که the را متوقف کردند جمع شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The other, sure to be more popular, is a brand-new turbocharged diesel engine developed by Land-Rover.
[ترجمه گوگل]دیگری که مطمئناً محبوبتر خواهد بود، یک موتور دیزل توربوشارژ جدید است که توسط Land-Rover ساخته شده است
[ترجمه ترگمان]دیگری که مطمئنا محبوب تر خواهد بود، یک موتور دیزل turbocharged جدید است که توسط لندرور توسعه پیدا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دیگری که مطمئنا محبوب تر خواهد بود، یک موتور دیزل turbocharged جدید است که توسط لندرور توسعه پیدا کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The carport and Land-Rover obstructed Trent's view of the windows.
[ترجمه گوگل]کارگاه خودرو و لندرور مانع دید ترنت از پنجره ها شدند
[ترجمه ترگمان]The و Land مانع از دید Trent از پنجره ها شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The و Land مانع از دید Trent از پنجره ها شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Handling a long-wheelbase Land-Rover with its trailer over rough ground is an art that needs plenty of practice.
[ترجمه گوگل]جابجایی یک لندرور شاسی بلند با تریلر آن روی زمین ناهموار هنری است که نیاز به تمرین فراوان دارد
[ترجمه ترگمان]اداره کردن یک خودروی لندرور بلند مدت با trailer بر روی زمین سخت، یک هنر است که به مقدار زیادی تمرین نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اداره کردن یک خودروی لندرور بلند مدت با trailer بر روی زمین سخت، یک هنر است که به مقدار زیادی تمرین نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Hicks looked up and down for police cars and rammed the Land-Rover out into the westbound traffic.
[ترجمه گوگل]هیکس به دنبال ماشین های پلیس به بالا و پایین نگاه کرد و لندرور را به سمت ترافیک غرب کوبید
[ترجمه ترگمان]هیکس به دنبال ماشین های پلیس به بالا و پایین نگاه کرد و the را به سمت ترافیک از سمت غرب هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیکس به دنبال ماشین های پلیس به بالا و پایین نگاه کرد و the را به سمت ترافیک از سمت غرب هدایت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A County-model Land-Rover had been backed up against a stack of firewood in the shelter of a thatched carport.
[ترجمه گوگل]یک لندرور مدل کانتی در مقابل یک پشته هیزم در پناهگاه یک کانکس کاهگلی قرار گرفته بود
[ترجمه ترگمان]لندرور یک مدل شهری بود که به یک کپه هیزم در پناه یک درخت گالی پوش پناه برده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لندرور یک مدل شهری بود که به یک کپه هیزم در پناه یک درخت گالی پوش پناه برده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He kept a Land-Rover, its distributor removed, parked under a tarpaulin in the brush behind the house.
[ترجمه گوگل]او یک لندرور را که توزیعکنندهاش حذف کرده بود، زیر یک پارچه برزنتی در برس پشت خانه نگه داشت
[ترجمه ترگمان]a را نگه داشت، توزیع کننده آن را برداشت و زیر سایبان پشت خانه پارک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]a را نگه داشت، توزیع کننده آن را برداشت و زیر سایبان پشت خانه پارک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The landrover ride made him feel nauseous.
[ترجمه گوگل]سواری با لندرور باعث ایجاد حالت تهوع در او شد
[ترجمه ترگمان]سواری landrover باعث شد حالت تهوع پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سواری landrover باعث شد حالت تهوع پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The hardtop LandRover cruised through Rio Cristalino to the cross roads at the town centre.
[ترجمه گوگل]لندروور سقف سخت از طریق ریو کریستالینو به چهارراه در مرکز شهر رفت
[ترجمه ترگمان]The LandRover از طریق ریو Cristalino به سمت جاده های عبوری در مرکز شهر راه پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The LandRover از طریق ریو Cristalino به سمت جاده های عبوری در مرکز شهر راه پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید