land mine

/ˈlændˈmaɪn//lændmaɪn/

(جنگ افزار) مین زمینی (در برابر: مین دریایی)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: an explosive device concealed beneath the surface of the ground, that is detonated by pressure, as of moving troops or vehicles.

جمله های نمونه

1. You have to watch out because there are land mines all over the place.
[ترجمه گوگل]شما باید مراقب باشید زیرا مین های زمینی در همه جا وجود دارد
[ترجمه ترگمان]باید مواظب باشی چون مین ها در همه جا هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Members of all parties endorsed a ban on land mines.
[ترجمه گوگل]اعضای همه احزاب ممنوعیت مین های زمینی را تایید کردند
[ترجمه ترگمان]اعضای تمام احزاب ممنوعیت مین زمینی را تایید کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Ferric had land mines stacked in his kitchen.
[ترجمه گوگل]فریک مین های زمینی را در آشپزخانه اش چیده بود
[ترجمه ترگمان]Ferric مین های زمینی داشت که در آشپزخانه روی هم تلنبار شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Rifle grenades, land mines, dynamite, antitank guns, mortar shells.
[ترجمه گوگل]نارنجک تفنگ، مین، دینامیت، اسلحه ضد تانک، خمپاره
[ترجمه ترگمان]سلاح، مین زمینی، دینامیت، مسلسل، گلوله خمپاره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Her stance on the question of land mines has been apolitical throughout.
[ترجمه گوگل]موضع او در مورد مسئله مین های زمینی در سراسر جهان غیرسیاسی بوده است
[ترجمه ترگمان]موضع او در مورد مساله مین های زمینی در سراسر کشور غیرسیاسی بوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. They hunt for camel meat by putting land mines around the region's brackish waterholes.
[ترجمه گوگل]آنها با مین گذاری در اطراف چاله های آب شور منطقه، گوشت شتر را شکار می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها با قرار دادن مین های زمینی در اطراف منطقه شور brackish در منطقه، برای گوشت شتر شکار می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. To deplore children being crippled by land mines is not really at the pinnacle of human courage, is it?
[ترجمه گوگل]ابراز تاسف از فلج شدن کودکان در اثر مین واقعاً در اوج شجاعت انسانی نیست، اینطور است؟
[ترجمه ترگمان]محکوم کردن کودکانی که براثر مین های زمینی فلج شده اند، واقعا در اوج شجاعت بشری نیست، مگر نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Land mines are popular among armies and insurgencies because they are cheap to buy but expensive to clear.
[ترجمه گوگل]مین‌های زمینی در میان ارتش‌ها و شورش‌ها محبوب هستند، زیرا خرید آن‌ها ارزان است اما پاکسازی آن گران است
[ترجمه ترگمان]مین های زمینی در بین ارتش ها و شورش ها محبوب هستند، چون ارزان هستند و ارزان بخرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Though we looked around for other pieces of land, my enthusiasm for the project had disappeared.
[ترجمه گوگل]اگرچه ما به دنبال قطعات دیگر زمین گشتیم، اما اشتیاق من برای این پروژه از بین رفته بود
[ترجمه ترگمان]با وجود اینکه ما به دنبال قطعه های دیگر زمین بودیم، شور و شوق من برای پروژه ناپدید شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. There are an estimated 100 million land mines in 60 countries.
[ترجمه گوگل]تخمین زده می شود که 100 میلیون مین زمینی در 60 کشور وجود دارد
[ترجمه ترگمان]حدود ۱۰۰ میلیون مین زمینی در ۶۰ کشور وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. With a whole village to the land mine he was prepared.
[ترجمه گوگل]با یک دهکده کامل به مین زمینی او آماده شد
[ترجمه ترگمان]با یک روستای کامل به سرزمین من او آماده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. These machines were used for bomb and land mine disposal in Bosnia and Kosovo, where they provided warfighters with valuable information and operational experience, he says.
[ترجمه گوگل]او می گوید که از این ماشین ها برای خنثی سازی بمب و مین های زمینی در بوسنی و کوزوو استفاده می شد، جایی که اطلاعات و تجربیات عملیاتی ارزشمندی را در اختیار جنگجویان قرار می داد
[ترجمه ترگمان]او می گوید این ماشین ها برای خنثی سازی بمب و پاک سازی مین در بوسنی و کوزوو مورد استفاده قرار گرفتند، جایی که آن ها اطلاعات ارزشمندی را با اطلاعات با ارزش و تجربه عملیاتی فراهم کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Remember: You must land mine before you step on it!
[ترجمه گوگل]به یاد داشته باشید: قبل از اینکه قدم بر روی آن بگذاری باید مین را فرود بیاوری!
[ترجمه ترگمان]یادت باشد، قبل از این که بروی! باید مال من رو زمین بزنی!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. In front there is land mine field. Please don't drive any further.
[ترجمه گوگل]در مقابل میدان مین وجود دارد لطفا بیشتر از این رانندگی نکنید
[ترجمه ترگمان] اون جلو، زمین مال من هست خواهش می کنم جلوتر نیا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• pressure-sensitive explosives placed underground which explode when walked or driven on
explosive placed just below the surface of the ground
a landmine is an explosive device which is placed on or under the ground and explodes when a person or vehicle touches it.

پیشنهاد کاربران

Hornets are nature's landmines
در معنی اصطلاحی: آتش زیر خاکستر
مین
میدان مین
I had stapped on a landmine
من در میدان مین پا گذاشته بودم.
مینِ زمینی
مین های زمینی

بپرس