1. Although sympathetic to Lamarck, Geoffroy attacked Cuvier from a very different position.
[ترجمه گوگل]جفروی با وجود همدردی با لامارک، از موضعی بسیار متفاوت به کوویر حمله کرد
[ترجمه ترگمان]Geoffroy Geoffroy، گرچه نسبت به لامارک دلسوز بود، از موضع بسیار دیگری به کوویه حمله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Geoffroy Geoffroy، گرچه نسبت به لامارک دلسوز بود، از موضع بسیار دیگری به کوویه حمله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Lamarck has an undeserved reputation as a loser.
[ترجمه گوگل]لامارک به عنوان یک بازنده شهرت نامناسبی دارد
[ترجمه ترگمان]Lamarck شهرت خوبی به عنوان یه بازنده داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Lamarck شهرت خوبی به عنوان یه بازنده داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Unfortunately, Lamarck has developed an undeserved reputation as a loser.
[ترجمه گوگل]متأسفانه، لامارک به عنوان یک بازنده شهرت نامناسبی پیدا کرده است
[ترجمه ترگمان]متاسفانه، لامارک شهرت خود را به عنوان بازنده مطرح کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]متاسفانه، لامارک شهرت خود را به عنوان بازنده مطرح کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The idea was most clearly formulated by Jean-Baptiste Lamarck, but Charles Darwin sometimes used it, too.
[ترجمه گوگل]این ایده به وضوح توسط ژان باپتیست لامارک فرموله شد، اما چارلز داروین نیز گاهی از آن استفاده می کرد
[ترجمه ترگمان]این ایده به وضوح توسط لامارک تعریف شد، ولی چارلز داروین هم گاهی از آن استفاده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این ایده به وضوح توسط لامارک تعریف شد، ولی چارلز داروین هم گاهی از آن استفاده می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Sinonovacula constricta ( Lamarck ), a kind of mollusks, is important in marine aquaculture.
[ترجمه گوگل]Sinonovacula constricta (Lamarck)، نوعی نرم تن، در آبزی پروری دریایی مهم است
[ترجمه ترگمان]Sinonovacula constricta (لامارک)، نوعی نرم تنان، در آبزی پروری دریایی مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Sinonovacula constricta (لامارک)، نوعی نرم تنان، در آبزی پروری دریایی مهم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It was a nice idea, but Lamarck was wrong. Acquired characteristics cannot be transmitted in this way.
[ترجمه گوگل]ایده خوبی بود، اما لامارک اشتباه می کرد خصوصیات اکتسابی را نمی توان از این طریق منتقل کرد
[ترجمه ترگمان]ایده خوبی بود، اما Lamarck اشتباه می کرد مشخصات اکتسابی را نمی توان به این روش انتقال داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایده خوبی بود، اما Lamarck اشتباه می کرد مشخصات اکتسابی را نمی توان به این روش انتقال داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Darwin, who was 84 years younger than Lamarck, was the better scientist, and he won the day.
[ترجمه گوگل]داروین که 84 سال از لامارک کوچکتر بود، دانشمند بهتری بود و او این روز را برد
[ترجمه ترگمان]داروین که ۸۴ سال جوان تر از لامارک بود، دانشمند برتر بود، و او در روز پیروز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]داروین که ۸۴ سال جوان تر از لامارک بود، دانشمند برتر بود، و او در روز پیروز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Mytilus galloprovincialis Lamarck can not only spend the summer but also glow in Pingtan county.
[ترجمه گوگل]Mytilus galloprovincialis Lamarck نه تنها می تواند تابستان را بگذراند بلکه در شهرستان پینگتان نیز می درخشد
[ترجمه ترگمان]Mytilus galloprovincialis (Lamarck galloprovincialis)نه تنها می تواند تابستان را بگذراند، بلکه در بخش Pingtan نیز بدرخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mytilus galloprovincialis (Lamarck galloprovincialis)نه تنها می تواند تابستان را بگذراند، بلکه در بخش Pingtan نیز بدرخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Lamarck made an intuitive guess about the biosphere and again was prescient.
[ترجمه گوگل]لامارک یک حدس شهودی در مورد بیوسفر انجام داد و دوباره پیشگو بود
[ترجمه ترگمان]لامارک درباره زیست کره زیستی یک حدس حدسی زد و دوباره آگاهانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لامارک درباره زیست کره زیستی یک حدس حدسی زد و دوباره آگاهانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Lamarck was the first man whose conclusions on the subject excited much attention.
[ترجمه گوگل]لامارک اولین کسی بود که نتیجه گیری او در مورد این موضوع توجه زیادی را برانگیخت
[ترجمه ترگمان]لامارک نخستین مردی بود که نتایج آن در مورد این موضوع بسیار مورد توجه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لامارک نخستین مردی بود که نتایج آن در مورد این موضوع بسیار مورد توجه قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Lamarck thought there was an inherent progressive tendency driving organisms continuously towards greater complexity, in parallel but separate lineages with no extinction.
[ترجمه گوگل]لامارک فکر می کرد که یک گرایش پیش رونده ذاتی وجود دارد که ارگانیسم ها را به طور مداوم به سمت پیچیدگی بیشتر، در دودمان های موازی اما مجزا و بدون انقراض سوق می دهد
[ترجمه ترگمان]لامارک عقیده داشت که گرایش progressive inherent وجود دارد که موجودات زنده را به طور مداوم به سوی پیچیدگی بیشتر سوق می دهد، به موازات آن، اما اجداد جداگانه ای ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لامارک عقیده داشت که گرایش progressive inherent وجود دارد که موجودات زنده را به طور مداوم به سوی پیچیدگی بیشتر سوق می دهد، به موازات آن، اما اجداد جداگانه ای ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Relation of temperature and salinity to growth and survival of juvenile Argopecten irradians (Lamarck) is reported at different controlled temperature and salinity.
[ترجمه گوگل]رابطه دما و شوری با رشد و بقای جوانه تابش آرگوپکتن (لامارک) در دما و شوری کنترل شده متفاوت گزارش شده است
[ترجمه ترگمان]ارتباط دما و شوری برای رشد و زنده ماندن of نوجوان (لامارک)در دمای کنترل شده و شوری مختلف گزارش شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارتباط دما و شوری برای رشد و زنده ماندن of نوجوان (لامارک)در دمای کنترل شده و شوری مختلف گزارش شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Studies on the attachment and metamorphosis of bay scallop Argopecten irradians (Lamarck) in controlled temperature and salinity have been conducted, from which, six points of conclusion are reported.
[ترجمه گوگل]مطالعاتی بر روی چسبندگی و دگرگونی تابش آرگوپکتن گوش ماهی خلیجی (لامارک) در دما و شوری کنترل شده انجام شده است که از آن شش نقطه نتیجه گیری گزارش شده است
[ترجمه ترگمان]مطالعات بر روی ضمیمه (لامارک)در دمای کنترل شده و شوری (لامارک)در دمای کنترل شده و شوری که از آن شش نقطه پایانی گزارش شده است، انجام شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مطالعات بر روی ضمیمه (لامارک)در دمای کنترل شده و شوری (لامارک)در دمای کنترل شده و شوری که از آن شش نقطه پایانی گزارش شده است، انجام شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Jean-Baptiste Lamarck (1744-182 argued that evolution could occur within a generation or two.
[ترجمه گوگل]ژان باپتیست لامارک (1744-182) استدلال کرد که تکامل می تواند در یک یا دو نسل رخ دهد
[ترجمه ترگمان]ژان باپتیست لامارک (۱۷۴۴ - ۱۸۲)استدلال کرد که تکامل ممکن است در یک یا دو نسل رخ دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ژان باپتیست لامارک (۱۷۴۴ - ۱۸۲)استدلال کرد که تکامل ممکن است در یک یا دو نسل رخ دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید