1. We like being able to walk down to Lakeshore Avenue and have dinner.
[ترجمه گوگل]ما دوست داریم بتوانیم به خیابان لیکشور برویم و شام بخوریم
[ترجمه ترگمان]ما دوست داریم که بتونیم تا خیابون \"Lakeshore\" قدم بزنیم و شام بخوریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما دوست داریم که بتونیم تا خیابون \"Lakeshore\" قدم بزنیم و شام بخوریم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It is more comfortable to say lakeshore or seashore.
[ترجمه گوگل]راحت تر است بگوییم ساحل دریا یا ساحل
[ترجمه ترگمان]در کنار ساحل دریاچه یا ساحل دریا راحت تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کنار ساحل دریاچه یا ساحل دریا راحت تر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Later, by the lakeshore, I panned the rock.
[ترجمه گوگل]بعداً در کنار ساحل، صخره را پشت سر گذاشتم
[ترجمه ترگمان]بعدا، توسط \"lakeshore\"، من سنگ رو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعدا، توسط \"lakeshore\"، من سنگ رو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It starts on the Toronto lakeshore and winds its way northwesterly along Highway 11 to Rainy River, Ontario, at the Minnesota border.
[ترجمه گوگل]از ساحل دریاچه تورنتو شروع می شود و به سمت شمال غربی در امتداد بزرگراه 11 به رودخانه بارانی، انتاریو، در مرز مینه سوتا می پیچد
[ترجمه ترگمان]این جاده از تورنتو آغاز می شود و راه خود را در امتداد بزرگراه ۱۱ به Rainy ریور، اونتاریو، در مرز مینه سوتا فرا می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این جاده از تورنتو آغاز می شود و راه خود را در امتداد بزرگراه ۱۱ به Rainy ریور، اونتاریو، در مرز مینه سوتا فرا می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Lakeshore and shallow Lake deposits are main microfacies types of lake facies.
[ترجمه گوگل]نهشته های ساحلی و کم عمق دریاچه از انواع ریز رخساره های اصلی رخساره های دریاچه هستند
[ترجمه ترگمان]رسوبات دریاچه کم عمق و کم عمق دریاچه types از انواع facies مهم دریاچه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رسوبات دریاچه کم عمق و کم عمق دریاچه types از انواع facies مهم دریاچه هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The eastern lakeshore near the mouth of the Chitose-gawa River is the center for tourists, and has hotels and pickup points for pleasure boats.
[ترجمه گوگل]ساحل شرقی دریاچه در نزدیکی دهانه رودخانه Chitose-gawa مرکز گردشگران است و هتل ها و نقاط وانت برای قایق های تفریحی دارد
[ترجمه ترگمان]ساحل ساحل دریاچه در نزدیکی دهانه رود Chitose - gawa مرکز توریستی است و هتل های و pickup برای قایق های تفریحی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساحل ساحل دریاچه در نزدیکی دهانه رود Chitose - gawa مرکز توریستی است و هتل های و pickup برای قایق های تفریحی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The model farm at Kinnereth on the lakeshore of Tiberias.
[ترجمه گوگل]مزرعه نمونه در کینرث در ساحل دریاچه طبریه
[ترجمه ترگمان]این مدل در Kinnereth در ساحل دریاچه ساحل دریاچه Tiberias واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مدل در Kinnereth در ساحل دریاچه ساحل دریاچه Tiberias واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Lakeshore deep twists and turns, Harbor around.
[ترجمه گوگل]پیچ و تاب های عمیق ساحل دریاچه، بندر در اطراف
[ترجمه ترگمان]پیچ و پیچ و پیچ و خم های رودخانه هار بر را دور می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیچ و پیچ و پیچ و خم های رودخانه هار بر را دور می زند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Snow swirled and waves crashed along the lakeshore in Chicago.
[ترجمه گوگل]برف می چرخید و امواج در ساحل دریاچه در شیکاگو فرو می ریزند
[ترجمه ترگمان]برف پیچ وتاب می خورد و امواج در ساحل دریاچه کنار ساحل دریاچه کنار دریاچه می خوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برف پیچ وتاب می خورد و امواج در ساحل دریاچه کنار ساحل دریاچه کنار دریاچه می خوردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The seepage velocity through lakeshore and lake bottom interfaces under different lakeshore inclinations were discussed by experiments in soil tank and model simulations using MODFLOW.
[ترجمه گوگل]سرعت نشت از طریق رابطهای ساحلی و کف دریاچه تحت شیبهای مختلف ساحلی با آزمایشهایی در مخزن خاک و شبیهسازی مدل با استفاده از MODFLOW مورد بحث قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]سرعت نشت از طریق ساحل دریاچه و دریاچه زیر دریاچه، با استفاده از آزمایش ها در مخزن خاک و شبیه سازی های مدل با استفاده از modflow مورد بحث قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرعت نشت از طریق ساحل دریاچه و دریاچه زیر دریاچه، با استفاده از آزمایش ها در مخزن خاک و شبیه سازی های مدل با استفاده از modflow مورد بحث قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Innovative Composites plans to expand by acquiring Lakeshore Diversified Products Inc. of Spring Lake, Mich. Lakeshore is an injection molder that itself is expanding.
[ترجمه گوگل]Innovative Composites قصد دارد با خرید Lakeshore Diversified Products شرکت Spring Lake، Mich Lakeshore یک قالبگیر تزریقی است که خود در حال گسترش است، گسترش یابد
[ترجمه ترگمان]کامپوزیت های نوآورانه قصد دارند با به دست آوردن شرکت محصولات Lakeshore Diversified از لیک بهاره، Mich، توسعه یابند Lakeshore یک molder تزریق است که خودش در حال گسترش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کامپوزیت های نوآورانه قصد دارند با به دست آوردن شرکت محصولات Lakeshore Diversified از لیک بهاره، Mich، توسعه یابند Lakeshore یک molder تزریق است که خودش در حال گسترش است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The lakeshore view was stupendous.
[ترجمه گوگل]منظره ساحل دریاچه خیره کننده بود
[ترجمه ترگمان]منظره ساحل دریاچه شگفت انگیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]منظره ساحل دریاچه شگفت انگیز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. There are heaps of caustic soda, Glauber's and shining borax on the lakeshore. Jade green water provides a perfect setting for sow - capped mountains towering nearby.
[ترجمه گوگل]انبوهی از سود سوزآور، گلوبر و بوراکس درخشان در ساحل دریاچه وجود دارد آب سبز یشم محیط مناسبی را برای کاشت کوههای سرپوشیده در نزدیکی ایجاد میکند
[ترجمه ترگمان]در کنار دریاچه ساحل دریاچه پر از جوش شیرین، Glauber و بوره درخشان است \" جید green \" مجموعه کاملی را برای کاشت sow که در نزدیکی آن قرار دارند، فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در کنار دریاچه ساحل دریاچه پر از جوش شیرین، Glauber و بوره درخشان است \" جید green \" مجموعه کاملی را برای کاشت sow که در نزدیکی آن قرار دارند، فراهم می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید