1. They put in at Lagos for repairs.
[ترجمه گوگل]آنها برای تعمیر در لاگوس قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]آن ها برای تعمیرات در لاگوس مستقر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He went straight to Lagos, without stopping in Nairobi.
[ترجمه گوگل]او بدون توقف در نایروبی مستقیماً به لاگوس رفت
[ترجمه ترگمان]او مستقیما به لاگوس رفت، بدون اینکه در نایروبی توقف کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She stayed in Lagos ( for ) over a month.
[ترجمه گوگل]او بیش از یک ماه در لاگوس ماند
[ترجمه ترگمان]او بیش از یک ماه در شهر لاگوس ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The boat put in at Lagos/put into Lagos for repairs.
[ترجمه گوگل]قایق در لاگوس قرار گرفت/برای تعمیر در لاگوس قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]قایق در لاگوس قرار گرفت و برای تعمیرات به \"لاگوس\" رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She stayed in Lagos over a month.
[ترجمه گوگل]او بیش از یک ماه در لاگوس ماند
[ترجمه ترگمان]او بیش از یک ماه در لاگوس ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Lagos is the capital of Nigeria. True or false?
[ترجمه گوگل]لاگوس پایتخت نیجریه است درست یا غلط؟
[ترجمه ترگمان]لاگوس پایتخت نیجریه است صحیح یا اشتباه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In addition to Lagos at least ten other states have well-advanced plans for their own television stations.
[ترجمه گوگل]علاوه بر لاگوس، حداقل ده ایالت دیگر برنامه های پیشرفته ای برای ایستگاه های تلویزیونی خود دارند
[ترجمه ترگمان]علاوه بر لاگوس، حداقل ده ایالت دیگر برنامه های پیشرفته ای برای ایستگاه های تلویزیونی خود دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Thirdly, we have placed document specialists at Lagos airport.
[ترجمه گوگل]ثالثاً، ما متخصصان اسناد را در فرودگاه لاگوس قرار داده ایم
[ترجمه ترگمان]سوم، ما متخصصان اسناد را در فرودگاه لاگوس قرار داده ایم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. When President Ricardo Lagos, a moderate socialist, took office last March, he promised the temporeras a better deal.
[ترجمه گوگل]هنگامی که رئیس جمهور ریکاردو لاگوس، یک سوسیالیست میانه رو، در مارس گذشته روی کار آمد، به موقتی ها قول معامله بهتری داد
[ترجمه ترگمان]زمانی که رئیس جمهور \"ریکاردو لاگوس\"، یک سوسیالیست میانه رو، در ماه مارس گذشته به ریاست جمهوری رسید، قول داد که معامله بهتری را انجام دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mr Lagos, his old foe, has called for the judicial system here to take Gen Pinochet to account.
[ترجمه گوگل]آقای لاگوس، دشمن قدیمی او، از سیستم قضایی اینجا خواسته است که ژنرال پینوشه را مورد بازخواست قرار دهد
[ترجمه ترگمان]آقای لاگوس، دشمن قدیمی اش، خواهان سیستم قضایی در اینجا شده است تا ژنرال پینوشه را در نظر بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Meanwhile, Paredes arrived at Lagos and immediately assumed command of the forces there.
[ترجمه گوگل]در همین حال، پاردس به لاگوس رسید و بلافاصله فرماندهی نیروهای آنجا را بر عهده گرفت
[ترجمه ترگمان]در همین حال، Paredes به لاگوس رسید و بلافاصله فرماندهی نیروهای خود را در آنجا به دست گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. From January 1891 it appeared as the Lagos Weekly Record, and was for forty-nine years an outspoken critic of colonialism.
[ترجمه گوگل]از ژانویه 1891 به عنوان رکورد هفتگی لاگوس ظاهر شد و به مدت چهل و نه سال منتقد صریح استعمار بود
[ترجمه ترگمان]از ژانویه ۱۸۹۱ آن به عنوان رکورد هفتگی Lagos به چاپ رسید و برای چهل و نه سال یک منتقد outspoken از استعمار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Her predecessor, Ricardo Lagos, was known on occasion to take the subway to work.
[ترجمه گوگل]سلف او، ریکاردو لاگوس، در مواردی شناخته شده بود که با مترو به محل کار می رفت
[ترجمه ترگمان]پیش از او، ریکاردو لاگوس، در مورد لزوم انجام کار در مترو معروف بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The main ports along the coast Lome, Lagos, Port Harcourt, Douala and Malabo, and so on.
[ترجمه گوگل]بنادر اصلی در امتداد ساحل لومه، لاگوس، پورت هارکورت، دوآلا و مالابو، و غیره
[ترجمه ترگمان]بنادر اصلی در امتداد دریای خزر، لاگوس، بندر هارکورت، Douala و مالابو، و غیره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. A city of southwest Nigeria northeast of Lagos. It was once the capital of a Yoruba state that was probably founded in the15th century. Population, 25 300.
[ترجمه گوگل]شهری در جنوب غربی نیجریه در شمال شرقی لاگوس زمانی پایتخت یک ایالت یوروبا بود که احتمالاً در قرن پانزدهم تأسیس شد جمعیت، 25300
[ترجمه ترگمان]شهری در جنوب غربی نیجریه در شمال شرقی لاگوس این مرکز زمانی مرکز یک دولت Yoruba بود که احتمالا در قرن the۱۵th تاسیس شد جمعیت، ۲۵، ۳۰۰
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید