ladin


(زبان شناسی)، لدین (گویش مشتق از لاتین که در تیرول رواج دارد)

جمله های نمونه

1. As President Obama said last night, Usama bin Ladin is dead, and justice has been done.
[ترجمه گوگل]همانطور که پرزیدنت اوباما شب گذشته گفت، اسامه بن لادین مرده است و عدالت اجرا شده است
[ترجمه ترگمان]همانطور که رئیس جمهور اوباما دیشب گفت، اسامه بن لادن مرده است، و عدالت انجام شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Indeed, as the President said, bin Ladin had also declared war on Pakistan.
[ترجمه گوگل]در واقع، همانطور که رئیس جمهور گفت، بن لادین نیز به پاکستان اعلام جنگ کرده بود
[ترجمه ترگمان]در واقع، همان طور که رئیس جمهور گفت، بن لادن همچنین جنگ را در پاکستان اعلام کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Osama Bin Ladin: People are asking me, how do I keep my beard so luxurious. I use Jihad Curl.
[ترجمه گوگل]اسامه بن لادین: مردم از من می پرسند چگونه ریش خود را اینقدر مجلل نگه دارم؟ من از جهاد کرل استفاده می کنم
[ترجمه ترگمان]اسامه بن لادن: مردم از من می پرسند، من چطور ریش خود را اینقدر لوکس نگه می دارم من از Jihad کارل استفاده می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Osama Bin Ladin : In my job I get lots of blood on my robes. That's why I use Desert Fresh Detergent. It gets out the blood - even the blood of infidels.
[ترجمه گوگل]اسامه بن لادین: در شغلم خون زیادی روی لباس هایم می آید به همین دلیل از شوینده Desert Fresh استفاده می کنم از خون خارج می شود - حتی خون کفار
[ترجمه ترگمان]اسامه بن لادن: در شغل من، من خون بسیاری را بر روی لباسم به دست می آورم به همین دلیل است که از Detergent تازه صحرا استفاده می کنم خون حتی خون کفار را هم از بین می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. "Osama bin Ladin and many of his top lieutenants are dead, " said Clinton.
[ترجمه گوگل]کلینتون گفت: «اسامه بن لادین و بسیاری از ستوان های ارشد او مرده اند
[ترجمه ترگمان]کلینتون گفت: \" اسامه بن لادن و بسیاری از معاونان ارشد او مرده هستند \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Osama Bin Ladin : Five percent of the profits of "Postal" go to the Al-Qaeda.
[ترجمه گوگل]اسامه بن لادن: پنج درصد از سود «پست» به القاعده می رسد
[ترجمه ترگمان]اسامه بن لادن: پنج درصد از سود \"پستی\" به القاعده می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. If he can learn from the organization's past mistakes, he could make al Qaeda even more formidable than it was under bin Ladin.
[ترجمه گوگل]اگر او بتواند از اشتباهات گذشته سازمان درس بگیرد، می تواند القاعده را حتی قدرتمندتر از زمان بن لادین کند
[ترجمه ترگمان]اگر او بتواند از اشتباه ات گذشته سازمان یاد بگیرد، می تواند القاعده را از آنچه تحت رهبری بن لادن بود، مخوف تر کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. When he started the war in Iraq to find "Weapons of Mass Destruction" and find Osama Bin Ladin, I really woke up.
[ترجمه گوگل]وقتی او جنگ عراق را برای یافتن «سلاح های کشتار جمعی» و یافتن اسامه بن لادین آغاز کرد، من واقعاً از خواب بیدار شدم
[ترجمه ترگمان]وقتی او جنگ را در عراق آغاز کرد تا \"سلاح های کشتار جمعی\" را پیدا کند و اسامه بن لادن را پیدا کند، واقعا بیدار شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Did the United States provide China with irrefutable evidence against Bin Ladin?
[ترجمه گوگل]آیا ایالات متحده مدارک غیرقابل انکاری علیه بن لادن به چین ارائه کرد؟
[ترجمه ترگمان]آیا آمریکا، سند غیرقابل انکاری بر علیه بن لادن در اختیار چین قرار داد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I just a very gracious call from OSAMA BIN LADIN.
[ترجمه گوگل]من فقط یک تماس بسیار مهربانانه از اسامه بن لادین هستم
[ترجمه ترگمان]من فقط یه تماس خیلی دوستانه از \"osama BIN\" دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Most American government agencies, including the FBI and CIA, use either "Usama bin Laden" or "Usama bin Ladin", both of which are often abbreviated to UBL.
[ترجمه گوگل]اکثر سازمان های دولتی آمریکا، از جمله FBI و CIA، از «اسامه بن لادن» یا «اسامه بن لادن» استفاده می کنند که هر دو اغلب به اختصار UBL نامیده می شوند
[ترجمه ترگمان]اکثر آژانس های دولتی آمریکا، از جمله اف بی آی و CIA، از اسامه بن لادن یا \"اسامه بن لادن\" استفاده می کنند، که هر دوی آن ها به طور مختصر با بن لادن صورت می گیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. This is a documentary aired in the UK recently. It features interviews with people who have met Bin Ladin. They cover his childhood upto the current day.
[ترجمه گوگل]این مستند اخیرا در بریتانیا پخش شده است این شامل مصاحبه با افرادی است که با بن لادن ملاقات کرده اند آنها دوران کودکی او را تا امروز پوشش می دهند
[ترجمه ترگمان]این یک مستند است که اخیرا در بریتانیا پخش شد این مصاحبه با افرادی که بن لادن را ملاقات کرده اند، مصاحبه می کند آن ها دوران کودکی او را تا روز جاری پوشش می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. It is also strange to note that both Iraq (Saddam Hussein) and Afghanistan (Usame Bin Ladin) used to serve for US interests during Cold War period.
[ترجمه گوگل]این نکته نیز عجیب است که عراق (صدام حسین) و افغانستان (اسامه بن لادین) در دوران جنگ سرد در خدمت منافع ایالات متحده بودند
[ترجمه ترگمان]لازم به ذکر است که هم عراق (صدام حسین)و هم افغانستان (اسامه بن لادن)برای خدمت به منافع آمریکا در طول دوره جنگ سرد استفاده کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Are there any terrorist organizations in the region except Bin Ladin and his Al Qaeda?
[ترجمه گوگل]آیا سازمان های تروریستی به جز بن لادین و القاعده او در منطقه وجود دارد؟
[ترجمه ترگمان]آیا هیچ سازمان تروریستی در این منطقه بجز بن لادن و القاعده وجود ندارد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

پیشنهاد کاربران

بپرس