1. laden with sorrow
زیر بار غم
2. the tree is laden with fruit
درخت پر از میوه است.
3. their breasts were laden with medals
سینه ی آنها (یا جلو اونیفورم آنها) پر از مدال بود.
4. their horses were laden with booty
اسب های آنان با اموال غارت شده بار شده بود.
5. Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat.
[ترجمه گوگل]کشیدن قایق کاملاً پر از تپه های شنی کار بدی نبود
[ترجمه ترگمان]کشتی از روی تپه های شنی که از تپه های شنی روی تپه های شنی دیده می شد، کار بزرگی نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The tables were laden with food.
7. He always comes back from France laden with presents for everyone.
[ترجمه گوگل]او همیشه با هدایایی برای همه از فرانسه برمی گردد
[ترجمه ترگمان]او همیشه از فرانسه برگشته و هدایایی برای همه دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He took the heavily laden tray from her.
[ترجمه گوگل]سینی پر بار را از او گرفت
[ترجمه ترگمان]سینی پر بار سنگین را از دستش گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The ship was laden with war materials.
10. The trees were laden with apples.
11. Many of their heavy industries are laden with debt.
[ترجمه گوگل]بسیاری از صنایع سنگین آنها مملو از بدهی است
[ترجمه ترگمان]بسیاری از صنایع سنگین آن ها انباشته از بدهی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The trucks were laden with food and medicine.
[ترجمه گوگل]کامیون ها مملو از مواد غذایی و دارو بودند
[ترجمه ترگمان]کامیون ها پر از غذا و غذا بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The men trudged up the hill, laden with supplies.
[ترجمه گوگل]مردان با آکنده از آذوقه از تپه بالا رفتند
[ترجمه ترگمان]افراد با بار سنگین از بالای تپه بالا رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. His voice was soft, yet laden with threat.
[ترجمه گوگل]صدایش ملایم و در عین حال مملو از تهدید بود
[ترجمه ترگمان]صدایش نرم و هنوز پر از تهدید بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The apple trees were laden with fruit.
[ترجمه گوگل]درختان سیب مملو از میوه بودند
[ترجمه ترگمان]درختان سیب پر از میوه بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید