1. Lace up your shoes or you'll trip over.
[ترجمه OMID3371] بند کفش هات رو ببند وگرنه لیز می خوری|
[ترجمه گوگل]بند کفشهایتان را ببندید وگرنه میروید[ترجمه ترگمان]کفش هات رو لیس بزن وگرنه میری اونجا
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Hurry and do up/lace up your shoes.
[ترجمه الهام] عجله کن و بند کفشهات رو ببند|
[ترجمه گوگل]عجله کنید و کفش های خود را بپوشید/بند بزنید[ترجمه ترگمان]عجله کن و کفش هاتو بپوش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. She can lace up her shoes and she's only five!
[ترجمه الهام] فقط پنج سالشه ولی می تونه بند کفشهاش رو ببنده!|
[ترجمه گوگل]او می تواند کفش هایش را ببندد و فقط پنج سال دارد![ترجمه ترگمان]او می تواند کفش های او را تور کند و فقط پنج سالش است!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Most children learn to lace up their shoes by the time they are old enough to start school.
[ترجمه گوگل]اکثر کودکان تا زمانی که به سن کافی برای شروع مدرسه می رسند یاد می گیرند که بند کفش های خود را ببندند
[ترجمه ترگمان]اغلب بچه ها یاد می گیرند تا زمانی که به اندازه کافی بزرگ می شوند تا مدرسه را شروع کنند، کفش های خود را ببندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اغلب بچه ها یاد می گیرند تا زمانی که به اندازه کافی بزرگ می شوند تا مدرسه را شروع کنند، کفش های خود را ببندند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She wears black shoes that lace up.
[ترجمه گوگل]او کفش مشکی می پوشد که بند دارد
[ترجمه ترگمان]کفش مشکی به تن دارد که توری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کفش مشکی به تن دارد که توری دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. You can lace up tight for the next couple of weeks and try to act normal.
[ترجمه گوگل]می توانید تا دو هفته آینده محکم ببندید و سعی کنید عادی عمل کنید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید برای چند هفته آینده محکم ببندید و سعی کنید طبیعی عمل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما می توانید برای چند هفته آینده محکم ببندید و سعی کنید طبیعی عمل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Winter ready lace up waterproof boots to beat the cold weather outside, from the Woodbury collection.
[ترجمه گوگل]چکمه های ضدآب بنددار آماده زمستانی برای مقابله با هوای سرد بیرون، از مجموعه Woodbury
[ترجمه ترگمان]زمستان حاضر بود چکمه های ضد آب به پا کند تا هوای سرد بیرون بیاید، از کلکسیون Woodbury
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زمستان حاضر بود چکمه های ضد آب به پا کند تا هوای سرد بیرون بیاید، از کلکسیون Woodbury
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Full lace up front, padded tongue and collar.
[ترجمه گوگل]توری کامل در جلو، زبان و یقه پر شده
[ترجمه ترگمان]* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The little boy can lace up his shoes.
[ترجمه گوگل]پسر کوچک می تواند کفش هایش را ببندد
[ترجمه ترگمان]پسر کوچک می تواند کفش هایش را کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پسر کوچک می تواند کفش هایش را کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I like boots that lace up to the top.
[ترجمه گوگل]من چکمه هایی را دوست دارم که تا بالا بند دارند
[ترجمه ترگمان]من چکمه را دوست دارم که به بالا توری ببندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من چکمه را دوست دارم که به بالا توری ببندم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Smooth leather upper in a lace up casual sneaker with stitching, overlay and metal stud trim.
[ترجمه گوگل]رویه چرمی صاف در یک کفش ورزشی گاه به گاه توری با دوخت، روکش و تزئینات میخ فلزی
[ترجمه ترگمان]یک کفش چرمی نرم، با کفش پاشنه دار، کفش می دوخت، overlay و metal را زینت می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک کفش چرمی نرم، با کفش پاشنه دار، کفش می دوخت، overlay و metal را زینت می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Full lace up front with a padded tongue with elastic keeper straps and padded collar.
[ترجمه گوگل]توری کامل در جلو با زبانهای با تسمههای نگهدارنده الاستیک و یقه پددار
[ترجمه ترگمان]سر تا پا پر از تور و یقه پر دار و یقه دار و یقه دار شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سر تا پا پر از تور و یقه پر دار و یقه دار و یقه دار شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The little child's mother has to help him lace up his shoes.
[ترجمه گوگل]مادر کودک باید به او کمک کند تا کفش هایش را ببندد
[ترجمه ترگمان]مادر بچه کوچک باید کمکش کند تا کفش هایش را کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مادر بچه کوچک باید کمکش کند تا کفش هایش را کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. I like boots that lace up all the way to the top.
[ترجمه گوگل]من چکمه هایی را دوست دارم که تا بالای آن بند باشند
[ترجمه ترگمان]من چکمه را دوست دارم که همه راه را تا بالای آن تور کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من چکمه را دوست دارم که همه راه را تا بالای آن تور کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید