1. trucks laboring up a long hill
کامیون هایی که به سختی از سربالایی طولانی بالا می رفتند
2. He is laboring in the fields.
[ترجمه گوگل]او در مزارع کار می کند
[ترجمه ترگمان]او در مزرعه کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در مزرعه کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. We are laboring for a bright future.
[ترجمه گوگل]ما برای آینده ای روشن تلاش می کنیم
[ترجمه ترگمان]ما برای یه آینده درخشان تلاش می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما برای یه آینده درخشان تلاش می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The young man who said laboring was beneath his dignity finally put his pride in his pocket and got a job as a kitchen porter.
[ترجمه گوگل]مرد جوانی که می گفت کار کردن از حیثیتش پایین است، بالاخره غرورش را در جیبش گذاشت و به عنوان باربری آشپزخانه مشغول به کار شد
[ترجمه ترگمان]مرد جوانی که می گفت کارگری در زیر his است بالاخره غرور خود را در جیب نهاد و کاری پیدا کرد که به عنوان سرایدار آشپزخانه کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مرد جوانی که می گفت کارگری در زیر his است بالاخره غرور خود را در جیب نهاد و کاری پیدا کرد که به عنوان سرایدار آشپزخانه کار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Dominic, whom he joined in laboring for the conversion of the heretics.
[ترجمه گوگل]دومینیک، که او در تلاش برای تغییر دین بدعت گذاران به او پیوست
[ترجمه ترگمان]دامینیک، که او برای تبدیل بدعتگذاران به تلاش خود ادامه داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دامینیک، که او برای تبدیل بدعتگذاران به تلاش خود ادامه داده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Now I am laboring hard every day from morn to eve, and feel the better for it.
[ترجمه گوگل]حالا من هر روز از صبح تا شب سخت کار می کنم و برای آن احساس بهتری دارم
[ترجمه ترگمان]حالا من هر روز از صبح تا شب تلاش می کنم و احساس بهتری نسبت به آن احساس می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حالا من هر روز از صبح تا شب تلاش می کنم و احساس بهتری نسبت به آن احساس می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. One man undertook his studies with uncommon diligence, laboring nights, and walked away with seven pairs.
[ترجمه گوگل]مردی با سخت کوشی غیرمعمول، شبهای پر زحمت، درسهایش را آغاز کرد و با هفت جفت از آنجا دور شد
[ترجمه ترگمان]یک نفر درسش را با diligence غیر معمول انجام داد و شب ها با هفت جفت پا به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک نفر درسش را با diligence غیر معمول انجام داد و شب ها با هفت جفت پا به راه افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Laboring muscles burn oxygen rapidly and pour out waste carbon dioxide.
[ترجمه گوگل]ماهیچه های کارگر به سرعت اکسیژن می سوزانند و دی اکسید کربن زباله را بیرون می ریزند
[ترجمه ترگمان]ماهیچه های کارگران به سرعت اکسیژن را می سوزانند و کربن دی اکسید را هدر می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماهیچه های کارگران به سرعت اکسیژن را می سوزانند و کربن دی اکسید را هدر می دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Taxation bears hard on the laboring people in capitalist countries.
[ترجمه گوگل]مالیات بر زحمتکشان کشورهای سرمایه داری سخت می زند
[ترجمه ترگمان]مالیات بر مردم کارگر در کشورهای سرمایه دار سخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مالیات بر مردم کارگر در کشورهای سرمایه دار سخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Cities grew rapidly, a large laboring class developed.
[ترجمه گوگل]شهرها به سرعت رشد کردند، طبقه کارگر بزرگی توسعه یافت
[ترجمه ترگمان]شهرها به سرعت رشد کردند، طبقه کارگر بزرگ توسعه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهرها به سرعت رشد کردند، طبقه کارگر بزرگ توسعه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The laboring farmer must be the first to partake of the fruit.
[ترجمه گوگل]کشاورز زحمتکش باید اولین کسی باشد که از میوه می خورد
[ترجمه ترگمان]کشاورز کارگر باید اولین کسی باشد که از این میوه لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشاورز کارگر باید اولین کسی باشد که از این میوه لذت می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The laboring people of the world are called on to unite.
[ترجمه گوگل]مردم زحمتکش جهان به اتحاد فراخوانده می شوند
[ترجمه ترگمان]مردم جهان برای متحد کردن فراخوانده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مردم جهان برای متحد کردن فراخوانده می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The regbels labeled the labor laboring in the laboratory and lavatory.
[ترجمه گوگل]رگبلها به نیروی کار در آزمایشگاه و دستشویی برچسب میزدند
[ترجمه ترگمان]The، کارگری را که در آزمایشگاه کار می کرد و مستراح داشت، برچسب می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The، کارگری را که در آزمایشگاه کار می کرد و مستراح داشت، برچسب می زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But this knowledge did not keep them from laboring to save him.
[ترجمه گوگل]اما این آگاهی آنها را از تلاش برای نجات او باز نداشت
[ترجمه ترگمان]اما این دانش آن ها را از تلاش برای نجات او نگه نمی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما این دانش آن ها را از تلاش برای نجات او نگه نمی داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Before liberation, the laboring people had no access to education.
[ترجمه گوگل]قبل از آزادی، مردم زحمتکش به تحصیل دسترسی نداشتند
[ترجمه ترگمان]پیش از آزادی، مردم کارگر به تحصیل دسترسی نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیش از آزادی، مردم کارگر به تحصیل دسترسی نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید