labor market

جمله های نمونه

1. For now the only bright spots in the labor market are small businesses and high-tech start-ups.
[ترجمه گوگل]در حال حاضر تنها نقاط روشن در بازار کار، کسب‌وکارهای کوچک و استارت‌آپ‌های با فناوری پیشرفته هستند
[ترجمه ترگمان]اکنون تنها نقاط روشن در بازار کار، کسب و کاره ای کوچک و راه اندازی فن آوری پیشرفته هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Labor market growth averaged 140, 000 during the first 11 months of last year.
[ترجمه گوگل]رشد بازار کار در 11 ماهه اول سال گذشته به طور متوسط ​​140000 نفر بوده است
[ترجمه ترگمان]رشد بازار کار به طور متوسط در ۱۱ ماه اول سال گذشته به میزان ۱۴۰ هزار نفر رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. In her view, women's full participation in the labor market is a necessary condition of equality.
[ترجمه گوگل]از نظر او، مشارکت کامل زنان در بازار کار شرط لازم برابری است
[ترجمه ترگمان]به عقیده او، مشارکت کامل زنان در بازار کار شرط ضروری برابری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. The labor market could also pose problems.
[ترجمه گوگل]بازار کار نیز می تواند مشکلاتی ایجاد کند
[ترجمه ترگمان]بازار کار نیز می تواند مشکلاتی ایجاد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. To do this, two peculiarities of the labor market must be remembered.
[ترجمه گوگل]برای انجام این کار، باید دو ویژگی بازار کار را به خاطر بسپارید
[ترجمه ترگمان]برای انجام این کار، دو ویژگی بازار کار باید به خاطر داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. The supply side of the labor market is primarily the family.
[ترجمه گوگل]طرف عرضه بازار کار در درجه اول خانواده است
[ترجمه ترگمان]بخش تامین بازار کار در درجه اول خانواده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The result: a flooded unskilled labor market.
[ترجمه گوگل]نتیجه: بازار کار غیر ماهر پر از سیل
[ترجمه ترگمان]نتیجه: بازار کار فاقد مهارت تخصصی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. These data confirm the underlying solidity of the labor market.
[ترجمه گوگل]این داده ها استحکام اساسی بازار کار را تأیید می کند
[ترجمه ترگمان]این داده ها استحکام اساسی بازار کار را تایید می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. The news is an indication that the labor market is slowly improving.
[ترجمه گوگل]این خبر نشان می دهد که بازار کار به آرامی در حال بهبود است
[ترجمه ترگمان]خبر این است که بازار کار به کندی در حال بهبود است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. However, the labor market for the domestic manufacturing industry will obviously decline.
[ترجمه گوگل]با این حال، بازار کار برای صنعت تولید داخلی به وضوح کاهش خواهد یافت
[ترجمه ترگمان]با این حال، بازار کار صنعت تولید داخلی به وضوح کاهش خواهد یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. The unemployed should seek jobs through the labor market.
[ترجمه گوگل]بیکاران باید از طریق بازار کار به دنبال شغل باشند
[ترجمه ترگمان]افراد بی کار باید از طریق بازار کار به دنبال شغل بگردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. In another sign of the poor labor market though, the employment component of the factory report was posted at 2 indicating ongoing job losses.
[ترجمه گوگل]در یکی دیگر از نشانه‌های بازار کار ضعیف، مؤلفه اشتغال گزارش کارخانه در عدد 2 قرار گرفت که نشان‌دهنده از دست دادن شغل مداوم است
[ترجمه ترگمان]با این حال، در یک نشانه دیگر از بازار کار ضعیف، بخش اشتغال گزارش کارخانه در ساعت ۲ اعلام شد که حاکی از زیان های کاری در حال انجام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Domestic pricing pressures remain very weak and the labor market will likely remain flattish.
[ترجمه گوگل]فشارهای قیمت گذاری داخلی بسیار ضعیف است و بازار کار احتمالاً ثابت باقی خواهد ماند
[ترجمه ترگمان]فشارهای قیمت گذاری داخلی بسیار ضعیف باقی می مانند و بازار کار به احتمال زیاد flattish باقی خواهد ماند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. "The labor market is not turning around, and that's key to the overall recovery, " said David Semmens, a U. S. economist at Standard Chartered Bank in New York.
[ترجمه گوگل]دیوید سمنس، اقتصاددان آمریکایی در بانک استاندارد چارترد در نیویورک، گفت: «بازار کار در حال چرخش نیست و این کلید بهبود کلی است
[ترجمه ترگمان]دیوید Semmens یک ساله می گوید: \" بازار کار در حال تغییر نیست و این کلید بهبود کلی است \" اس اقتصاددان در بانک استاندارد Chartered در نیویورک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. "Right now the labor market -- and rightfully so -- is everybody's focus," said Peter Jankovskis, co-chief investment officer at Oakbrook Investments LLC in Lisle, Illinois.
[ترجمه گوگل]پیتر یانکوسکیس، مدیر ارشد سرمایه گذاری در Oakbrook Investments LLC در لیز، ایلینوی، گفت: «در حال حاضر بازار کار - و به درستی - تمرکز همه است
[ترجمه ترگمان]پیتر Jankovskis، یک افسر ارشد سرمایه گذاری در شرکت سرمایه گذاری Oakbrook LLC در Lisle، ایلینویز گفت: \" در حال حاضر بازار کار - - و واقعا - - توجه همه است \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• supply of labor versus the demand

پیشنهاد کاربران

بازار نیروی کار - عرضه و تقاضای نیروی کار - عرضه و تقاضای استخدام
بازار کار

بپرس