1. cake a la mode
کیک مخصوص
2. chicken a la king
گوشت مرغ ریز شده با سس قارچ (و غیره)
3. his friends were the crème de la crème of french society
دوستان او گل های سرسبد جامعه ی فرانسه بودند.
4. He sailed westward from Palos de la Frontera.
[ترجمه گوگل]او از Palos de la Frontera به سمت غرب حرکت کرد
[ترجمه ترگمان]اون از \"پالوس هیلز\" به سمت غرب حرکت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We only have an a la carte menu.
6. Under the terms of the treaty, La Rochelle was ceded to the English.
[ترجمه گوگل]طبق مفاد این معاهده، لاروشل به انگلیسی ها واگذار شد
[ترجمه ترگمان]به موجب این پیمان، Rochelle به انگلیسی واگذار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. This school takes only the creme de la creme.
[ترجمه گوگل]این مدرسه فقط creme de la creme را می گیرد
[ترجمه ترگمان]این مدرسه فقط بهترین ها رو به خودش اختصاص می ده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The restaurant offers both table d'hote and a la carte.
[ترجمه گوگل]این رستوران هر دو میز و آلاکارت را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]رستوران هر دو میز و یک میز شام را پیشنهاد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The plane took off for LA, lost an engine as it climbed, and crashed just off the runway.
[ترجمه گوگل]هواپیما به مقصد لس آنجلس بلند شد، در حین بالا رفتن موتورش را از دست داد و درست خارج از باند سقوط کرد
[ترجمه ترگمان]هواپیما به طرف لس آنجلس حرکت کرد و موتور را از دست داد و از روی باند فرود آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Andy's Records, 14-16 Lower Goat La., Norwich.
[ترجمه گوگل]اندی رکوردز، 14-16 Lower Goat La, Norwich
[ترجمه ترگمان]اندی s، ۱۴ - ۱۶ Lower بز, Norwich
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He will need more grazing land and perhaps La Prade could lease him a few acres.
[ترجمه گوگل]او به چراگاه بیشتری نیاز خواهد داشت و شاید لاپراد بتواند او را چند هکتار اجاره کند
[ترجمه ترگمان]به grazing بیشتری احتیاج دارد و شاید لا Prade بتواند چند جریب زمین را اجاره بدهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. I took the red eye to LA.
[ترجمه گوگل]من قرمزی چشم را به لس آنجلس بردم
[ترجمه ترگمان]از چشم سرخ به لا لا خیره شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It was more expensive to eat a la carte.
[ترجمه گوگل]خوردن غذای آلاکارته گرانتر بود
[ترجمه ترگمان] بیشتر از این گرون بود که بتونم یه لا لا رو بخورم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. There is an excellent a la carte restaurant for hotel residents.
[ترجمه گوگل]یک رستوران آلاکارته عالی برای ساکنین هتل وجود دارد
[ترجمه ترگمان]رستورانی بسیار عالی برای ساکنان هتل وجود دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He was the best dancer in LA.
[ترجمه گوگل]او بهترین رقصنده در لس آنجلس بود
[ترجمه ترگمان] اون بهترین رقاص \"لس آنجلس\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید