1. cake a la mode
کیک مخصوص
2. chicken a la king
گوشت مرغ ریز شده با سس قارچ (و غیره)
3. his friends were the crème de la crème of french society
دوستان او گل های سرسبد جامعه ی فرانسه بودند.
4. He sailed westward from Palos de la Frontera.
 [ترجمه گوگل]او از Palos de la Frontera به سمت غرب حرکت کرد 
[ترجمه ترگمان]اون از \"پالوس هیلز\" به سمت غرب حرکت کرد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. We only have an a la carte menu.
6. Under the terms of the treaty, La Rochelle was ceded to the English.
 [ترجمه گوگل]طبق مفاد این معاهده، لاروشل به انگلیسی ها واگذار شد 
[ترجمه ترگمان]به موجب این پیمان، Rochelle به انگلیسی واگذار شد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. This school takes only the creme de la creme.
 [ترجمه گوگل]این مدرسه فقط creme de la creme را می گیرد 
[ترجمه ترگمان]این مدرسه فقط بهترین ها رو به خودش اختصاص می ده 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. The restaurant offers both table d'hote and a la carte.
 [ترجمه گوگل]این رستوران هر دو میز و آلاکارت را ارائه می دهد 
[ترجمه ترگمان]رستوران هر دو میز و یک میز شام را پیشنهاد می کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. The plane took off for LA, lost an engine as it climbed, and crashed just off the runway.
 [ترجمه گوگل]هواپیما به مقصد لس آنجلس بلند شد، در حین بالا رفتن موتورش را از دست داد و درست خارج از باند سقوط کرد 
[ترجمه ترگمان]هواپیما به طرف لس آنجلس حرکت کرد و موتور را از دست داد و از روی باند فرود آمد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Andy's Records, 14-16 Lower Goat La., Norwich.
 [ترجمه گوگل]اندی رکوردز، 14-16 Lower Goat La, Norwich 
[ترجمه ترگمان]اندی s، ۱۴ - ۱۶ Lower بز, Norwich 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. He will need more grazing land and perhaps La Prade could lease him a few acres.
 [ترجمه گوگل]او به چراگاه بیشتری نیاز خواهد داشت و شاید لاپراد بتواند او را چند هکتار اجاره کند 
[ترجمه ترگمان]به grazing بیشتری احتیاج دارد و شاید لا Prade بتواند چند جریب زمین را اجاره بدهد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. I took the red eye to LA.
 [ترجمه گوگل]من قرمزی چشم را به لس آنجلس بردم 
[ترجمه ترگمان]از چشم سرخ به لا لا خیره شدم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. It was more expensive to eat a la carte.
 [ترجمه گوگل]خوردن غذای آلاکارته گرانتر بود 
[ترجمه ترگمان] بیشتر از این گرون بود که بتونم یه لا لا رو بخورم 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. There is an excellent a la carte restaurant for hotel residents.
 [ترجمه گوگل]یک رستوران آلاکارته عالی برای ساکنین هتل وجود دارد 
[ترجمه ترگمان]رستورانی بسیار عالی برای ساکنان هتل وجود دارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
15. He was the best dancer in LA.
 [ترجمه گوگل]او بهترین رقصنده در لس آنجلس بود 
[ترجمه ترگمان] اون بهترین رقاص \"لس آنجلس\" بود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید