lung

/ˈləŋ//lʌŋ/

معنی: ریه، جگر سفید
معانی دیگر: شش، اندام ریه مانند (در بی مهرگان)

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: one of two saclike organs in the chest of man and some other vertebrates that function in the process of breathing; respiratory organ.

جمله های نمونه

1. lung cancer
سرطان ریه

2. lung collapse
فروافت ریه

3. lung diseases
بیماری های ریه

4. lung salvage
نجات ریه

5. a lung condition
بیماری ریه

6. the left lung is made up of two lobes
شش چپ از دو لب تشکیل شده است.

7. they say smoking causes lung cancer
می گویند سیگار کشیدن موجب سرطان ریه می شود.

8. the chain smoker died of lung cancer
سیگاری زنجیری از سرطان ریه مرد.

9. the internal surface of the lung
رویه ی درونی (سطح داخلی) ریه

10. The smoker has been labouring under lung disease for many years.
[ترجمه گوگل]فرد سیگاری سالهاست تحت بیماری ریوی کار می کند
[ترجمه ترگمان]این فرد سیگاری چندین سال است که فعالیت می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Smoking is the prime cause of lung disease.
[ترجمه گوگل]سیگار عامل اصلی بیماری های ریوی است
[ترجمه ترگمان]دخانیات علت اصلی بیماری ریه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He was taken to hospital with a punctured lung.
[ترجمه گوگل]او با سوراخ شدن ریه به بیمارستان منتقل شد
[ترجمه ترگمان] اون با یه ریه سوراخ شده به بیمارستان برده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He has got a cancer in his lung.
[ترجمه گوگل]او در ریه خود سرطان گرفته است
[ترجمه ترگمان]سرطان ریه داره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Smoking can lead to lung cancer.
[ترجمه گوگل]سیگار کشیدن می تواند منجر به سرطان ریه شود
[ترجمه ترگمان]دخانیات می تواند منجر به سرطان ریه شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Scientists have established the relationship between lung cancer and smoking.
[ترجمه گوگل]دانشمندان رابطه بین سرطان ریه و سیگار را مشخص کرده اند
[ترجمه ترگمان]دانشمندان رابطه بین سرطان ریه و سیگار کشیدن را ایجاد کرده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

16. They forced air into his lung.
[ترجمه علی شکری] انها مجبورشدند هوا را وارد ریه کنند
|
[ترجمه مهسا] آنها هوا را به طور ناگهانی و سریع وارد ریه او کردند
|
[ترجمه گوگل]هوا را به زور وارد ریه او کردند
[ترجمه ترگمان] اونا هوای ریه اش رو مجبور کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

17. He has terminal lung cancer.
[ترجمه گوگل]او مبتلا به سرطان ریه است
[ترجمه ترگمان]او مبتلا به سرطان ریه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

18. Anyone with heart, lung or circulation problems should seek medical advice before flying.
[ترجمه گوگل]هر کسی که مشکلات قلبی، ریوی یا گردش خون دارد باید قبل از پرواز با پزشک مشورت کند
[ترجمه ترگمان]هر فرد مبتلا به بیماری های قلبی، ریه یا گردش باید قبل از پرواز به دنبال مشاوره پزشکی باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

ریه (اسم)
bellows, lung

جگر سفید (اسم)
lung

انگلیسی به انگلیسی

• one of two saclike respiratory organs responsible for transferring oxygen into the bloodstream
your lungs are the two organs inside your chest which you use for breathing.

پیشنهاد کاربران

lung ( n ) ( lʌŋ ) =either of the two organs in the chest that you use for breathing, e. g. lung cancer. She has a fine pair of lungs! ( she can sing or shout loudly )
lung
[پزشکی] ریه، شش: عضو اسفنجی مخروطی شکل درون قفسه ی سینه و مسئول تنفس
شش, ریه
شش
ریه
جگر سفید
The company's lead product for lung and certain blood cancers is in Phase II trials in humans
مهمترین محصول شرکت واسه ریه و نوع های خاصی از سرطان خون در مرحله تست های انسانی ثانویه ست
ریه، شش، جگر
one of the two organs of your body that are inside your chest and are used for breathing
به معنی ریه /شش و جگر سفید هست. دقت کنید که همه ی اینها یک عضو در بدن هستند که در فارسی سه تا اسم دارند. اما liver به معنای جگر سیاه است.
شش، ریه
شش؛ریه؛جگر

ما دوتا شش داریم که هر کدام از آنها lung گفته می شود اما شش های بدن ما lungs گفته می شوند.
به نظرم این یه نکته مهمی در نوشتن جملات و تست هاست که حتما به آن توجه کنید.
شش ; ریه
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٢)

بپرس