love is blind


عشق کور است

جمله های نمونه

1. Love is blind, and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit.
[ترجمه مجتبی] عاشق کور هست و ایرادهای معشوق را نمی بیند
|
[ترجمه گوگل]عشق کور است و عاشقان نمی توانند حماقت های زیبایی را که خودشان مرتکب می شوند ببینند
[ترجمه ترگمان]عشق کور است، و عشاق نمی توانند حماقت های زیبایی که خود مرتکب می شوند را ببینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Love is blind.
[ترجمه مهدیس] آدم عاشق کور است .
|
[ترجمه گوگل]عشق کور است
[ترجمه ترگمان]عشق کور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. If love is blind, then maybe a blind person that loves has a greater understanding of it. Criss Jami
[ترجمه گوگل]اگر عشق کور است، شاید نابینایی که عاشق است درک بیشتری از آن داشته باشد کریس جامی
[ترجمه ترگمان]اگر عشق کور است، پس شاید یک فرد نابینا بتواند درک بیشتری از آن داشته باشد کریس جامی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Wherever love is blind, hatred can't see. Toba Beta
[ترجمه گوگل]هرجا عشق کور است، نفرت نمی تواند ببیند توبا بتا
[ترجمه ترگمان]هر جا که عشق کور باشد، نفرت هم نمی تواند ببیند \" ب - - رای - - ان \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Love is blind, but marriage is a real eye-opener.
[ترجمه گوگل]عشق کور است، اما ازدواج یک چشم باز کننده واقعی است
[ترجمه ترگمان]عشق کور است، اما ازدواج چشم باز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Crucify my love . If my love is blind.
[ترجمه گوگل]مصلوب عشقم اگر عشق من کور است
[ترجمه ترگمان] به صلیب عشق من به صلیب بکش اگه عشق من کور باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. It is said the love is blind but friendship is clairvoyant.
[ترجمه گوگل]می گویند عشق کور است اما دوستی روشن بینانه است
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که عشق کور است، اما دوستی clairvoyant است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. It is said that love is blind but friendship is clairvoyant.
[ترجمه گوگل]می گویند عشق کور است اما دوستی روشن بین است
[ترجمه ترگمان]می گویند که عشق کور است، اما دوستی clairvoyant است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Love is blind. Marriage is an eye opener.
[ترجمه گوگل]عشق کور است ازدواج یک چشم باز کننده است
[ترجمه ترگمان]عشق کور است ازدواج چشم باز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. Chaucer writes that love is blind.
[ترجمه گوگل]چاسر می نویسد که عشق کور است
[ترجمه ترگمان]چاسر می نویسد که عشق کور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. If love is blind, then maybe humour is the attention - grabber.
[ترجمه گوگل]اگر عشق کور است، پس شاید شوخ طبعی توجه باشد - گیرا
[ترجمه ترگمان]اگر عشق کور است، شاید طنز توجه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Occasionally, he is wearing a blindfold symbolizing the saying, Love is blind.
[ترجمه گوگل]گهگاه چشم بند به نماد ضرب المثل عشق کور است می پوشد
[ترجمه ترگمان]گاهی او یک چشم بند به تن دارد که نماد آن می گوید: عشق کور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• love does not see flaws, love makes one unable to see things as they really are

پیشنهاد کاربران

عشق کورکورانه
IDIOM
معادل: عشق آدم را کور می کند
MerriamWebsterDictionary@
🔰
used to say that people do not see the faults of the people that they love
❇️PROVERB
❇️SAYING
❇️IDIOM
اگر در دیده مجنون نشینی ، به غیر از خوبی لیلی نبینی . . .
چشمان عاشق برای دیدن بدی معشوق کور است

چشمان عاشق از دیدن بدی معشوق کور است

معادل ضرب المثل فارسی:
آدم عاشق کر و کور است.
when people fall in love they only see the other person's good qualitiesعشق آدم را کور می کند

بپرس