last but not least


اسمش در آخر ذکر می شود ولی از دیگران کمتر نیست، آخر از همه اما نه بی اهمیت ترین، آخر از حیک ترتیب، نه از حیکاهمیت، آخرین ولی نه کمترین

جمله های نمونه

1. Last but not least, I'd like to thank all the catering staff.
[ترجمه Musi] نکته مهم آخر اینکه دلم میخواهد از تمامی کارکنان پذیرایی تشکر کنم
|
[ترجمه Naeim] ( این ) آخریشه اما ( به همین ) ختم نمیشه! ( موضوع هنوز تموم نشده و ادامه داره! ) . . .
|
[ترجمه گوگل]در آخر، من می خواهم از همه کارکنان پذیرایی تشکر کنم
[ترجمه ترگمان]اما حداقل نه، دلم می خواست از همه کارکنان پذیرایی تشکر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Last but not least, let me introduce Jane, our new secretary.
[ترجمه حانیه] نوبتی هم که باشه نوبته. . . . .
|
[ترجمه گوگل]در آخر، اجازه دهید جین، منشی جدیدمان را معرفی کنم
[ترجمه ترگمان]اما حداقل نه، اجازه بدهید جین، منشی جدید خودمان را معرفی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. And last but not least there is the question of adequate funding.
[ترجمه گوگل]و آخرین اما نه کم اهمیت، مسئله بودجه کافی است
[ترجمه ترگمان]و در نهایت، حداقل مساله تامین بودجه کافی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. And, last but not least, its growth and production has a huge impact on the environment we live in.
[ترجمه گوگل]و در نهایت، رشد و تولید آن تأثیر زیادی بر محیطی که در آن زندگی می کنیم دارد
[ترجمه ترگمان]و در نهایت، رشد و تولید آن تاثیر زیادی بر محیطی دارد که در آن زندگی می کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. And last but not least, the baby of the family.
[ترجمه گوگل]و در آخر، نوزاد خانواده
[ترجمه ترگمان] و آخرین ولی حداقل نه، بچه خانواده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. And, last but not least, they might re-read the scores while listening.
[ترجمه شهباز] و نکته آخر اینکه آنها حداقل باید ضمن گوش دادن، نمرات را دوباره خوانی میکردند
|
[ترجمه گوگل]و در آخر اما نه کم‌اهمیت، ممکن است در حین گوش دادن، نمرات را دوباره بخوانند
[ترجمه ترگمان]و بالاخره، اما حداقل نه، آن ها باید در حالی که گوش می دادند، امتیازات را بخوانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. Last but not least, he was able to maintain contact with his counts and missi through meetings at assemblies.
[ترجمه گوگل]آخرین اما نه کم‌اهمیت، او می‌توانست از طریق جلسات در مجامع با شمارش و میسی‌های خود ارتباط برقرار کند
[ترجمه ترگمان]گذشته از این، او قادر به حفظ ارتباط با شمارش خود و missi از طریق جلسات در مجالس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. Last but not least, let me introduce Jane, our new accountant.
[ترجمه گوگل]در آخر، اجازه دهید جین، حسابدار جدیدمان را معرفی کنم
[ترجمه ترگمان]اما حداقل نه، اجازه بدهید جین، حسابدار جدید خودمان را معرفی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. And last but not least, I thank Begona Canup for her interest in the book.
[ترجمه گوگل]و در آخر، من از Begona Canup برای علاقه اش به کتاب تشکر می کنم
[ترجمه ترگمان]گذشته از این، من به خاطر علاقه ای که به کتاب دارم از او تشکر می کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. And last but not least, there are all those damn kids sharing files and scaring the media moguls shiftless.
[ترجمه گوگل]و در آخر، همه آن بچه های لعنتی هستند که فایل ها را به اشتراک می گذارند و غول های رسانه را بدون تغییر می ترسانند
[ترجمه ترگمان]و در نهایت، همه آن بچه های لعنتی که فایل ها را به اشتراک می گذارند و the رسانه را scaring می کنند، وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Last but not least, I would like to thank my wife for her support.
[ترجمه فرشاد شهباز] در آخر و از همه مهمتر ، میل دارم از همسرم بخاطر حمایتش تشکر کنم .
|
[ترجمه گوگل]در پایان از حمایت همسرم تشکر می کنم
[ترجمه ترگمان]گذشته از این، دلم می خواست از همسرم برای حمایت او تشکر کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. And, last but not least, my cousin Bishop Malduin of Kinrimund with, no doubt, his stepson Colban.
[ترجمه گوگل]و در آخر، اسقف مالدوین از کینریموند، پسر عموی من، بدون شک، پسرخوانده اش کولبن
[ترجمه ترگمان]از قرار معلوم، پسر عموی من اسقف، بی شک، پسر stepson، بی شک، Colban و Colban
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Last but not least, community projects include events such as school quizzes, sheltered shopping and the annual Aberdeen Carnival.
[ترجمه فرشاد شهباز] نکته پایانی و مهم ، پروژه های عام المنفعه شامل رویدادهایی مانند مسابقات مدارس، فروشگاههای سر پوشیده و کارناوال ابردین میشود .
|
[ترجمه گوگل]آخرین اما نه کم‌اهمیت، پروژه‌های اجتماعی شامل رویدادهایی مانند آزمون‌های مدرسه، خرید در پناهگاه و کارناوال سالانه آبردین است
[ترجمه ترگمان]در سال گذشته، پروژه های اجتماعی شامل رویدادهایی مانند quizzes مدرسه، خرید پناه دهنده و \"آبردین سالانه\" بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Last but not least, I would a good rest.
[ترجمه گوگل]آخرین اما نه کم‌اهمیت، من استراحت خوبی می‌کنم
[ترجمه ترگمان]گذشته از این، من استراحت خوبی خواهم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Last but not least, this paper presents cross - check on aforementioned data and interpretation of result.
[ترجمه گوگل]آخرین اما نه کم اهمیت، این مقاله بررسی متقاطع داده های فوق الذکر و تفسیر نتایج را ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]در آخر، این مقاله از داده های ذکر شده در مورد داده های ذکر شده و تفسیر نتایج استفاده می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• last in a series but not the least important, final but not of lesser quality or value

پیشنهاد کاربران

و در آخر یک نکته مهم اینکه…
سرانجام، و بی گمان هم ارز دیگران، . . .
سرانجام، و هم ارز دیگران، . . .
سرانجام، و هم سنگ دیگران، . . .
و در اخر این رو هم بگم
و بالأخره مورد آخر که کم اهمیت تر از بقیه نیست اینکه. . .
این رو هم بگم که. . .
اما یک چیز مهم دیگم در اخر بگم .
آخر نه آخرین
و آخرین نکته که اهمیتش کمتر از باقی نیست
آخرین، نه از حیث اهمیت،
نکته ی آخر اما / ولی مهم اینکه :
last in order of mention or occurrence but not of importance.
"last but not least Gary in midfield has been brilliant"
Last but not least, last name that i have on my list is levi
important, despite being mentioned at the end
@لَنگویچ
نکته مهم که آخر ذکر شد
گفتن ش خالی از لطف نیست
last but not least: used when mentioning the last person or thing in a list, to emphasize that they are still important
مطلب مهم دیگری که در پایان باید گفت ( این است که ) . . .
و در آخر اینکه . . .
و در آخر ولی مهم این که
مهم تر از همه اینکه . . . .
و بالاخره موردی که کم اهمیت تر از سایرین نیست . . .
آخرین نکته که اهمیتش از بقیه موارد کمتر نیست . . . .
خالی از لطف نیست
نکته آخر و مهم اینکه . . .
آخرین نکته ی مهم
نکته مهم آخر ( اینکه ) . . .
آخرین اما نه کم اهمیت ترین
در آخر بیان شده امابه هیچ وجه از بقیه کم اهمیت تر نیست
آخرین و مهمترین نکته
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ٢٨)

بپرس